← All Shlokas
Subhāṣitas · v.211
न हि दुःखेन विन्निर्वर्तितुमशक्यम् । सुखेन तेनैव वर्तितुम् ॥

na hi duḥkhena vin nirvartitum aśakyam । sukhena tenaiva vartitum ॥

Indeed, one cannot live without it by suffering; one can live only by enjoying it.

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duḥkhena vina nirvartitum aśakyam sukhena tena eva vartitum

Anvaya — prose reordering

na (not) hi (indeed) duḥkhena (by sorrow) vina (without) nirvartitum (to live) aśakyam (impossible)sukhena (with happiness) tena (that) eva (alone) vartitum (to live)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinablefor, indeed
duḥkhenaduḥkhenanouninstrumental · singular · neuterwith suffering
vinavināindeclinablewithout
nirvartitumnirvartitumverb√vṛ · infinitive · thirdto accomplish or complete
aśakyamaśakyamnounnominative · singular · neuterit is impossible
sukhenasukhenanouninstrumental · singular · neuterwith happiness
tenatenapronouninstrumental · singular · masculineby that
evaevaindeclinableonly, indeed
vartitumvartitumverb√vṛ · infinitive · thirdto exist or live

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, pointing to the ultimate identity of Brahman and Ātman. According to Shankara, the experience of suffering (duḥkha) and joy (sukha) are both rooted in the mistaken identification with the ephemeral world, rather than the timeless, unchanging Self. The phrase 'na hi duḥkhena vin nirvartitum aśakyam' highlights the impossibility of existing without suffering, which is a fundamental aspect of samsaric existence. However, the verse also suggests that one can live 'sukhena tena eva vartitum,' or only by enjoying the true nature of the Self, which is untouched by suffering. This reading is consonant with Shankara's commentary on the Brahmasutras, where he argues that the ultimate reality is beyond all duality, including the duality of pleasure and pain.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is often seen as highlighting the dependent nature of the jīva (individual self) on Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes the idea that the jīva's existence is inextricably linked to its relationship with Īśvara, and that true happiness (sukha) can only be achieved through devotion to the Lord. The phrase 'na hi duḥkhena vin nirvartitum aśakyam' is understood as acknowledging the inevitability of suffering in a world marked by impermanence and separation from the divine. However, the verse also offers a message of hope, suggesting that by cultivating a relationship with Īśvara, one can experience true joy and fulfillment, as expressed in the phrase 'sukhena tena eva vartitum.' Madhvācārya, on the other hand, might interpret this verse as emphasizing the importance of surrender to the will of the Lord, as the only means of attaining true happiness.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse has profound implications for contemporary life, as it underscores the importance of cultivating a deeper understanding of the human experience. Swami Vivekānanda, in his lectures on the Bhagavad Gītā, emphasizes the idea that true happiness can only be achieved by looking beyond the fleeting pleasures and pains of the world. The phrase 'na hi duḥkhena vin nirvartitum aśakyam' is a stark reminder of the universality of suffering, but the verse as a whole offers a powerful message of hope and resilience. As S. Rādhākrishnan notes, the key to unlocking true happiness lies in cultivating a sense of inner fulfillment, which can only be achieved by transcending the limitations of the ego and embracing a larger sense of purpose and meaning. In this sense, the verse can be seen as a call to action, urging us to re-examine our priorities and values, and to seek a deeper, more lasting sense of joy and fulfillment in our lives.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i