← All Shlokas
Subhāṣitas · v.219
न हि दुःखात्प्राप्तुमर्हति सुखं वै दुःखस्य अन्तरतः ।

na hi duḥkhāt prāptum arhati sukhaṃ vai duḥkhasya antarataḥ

Happiness does not arise from sorrow; it lies within sorrow.

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duḥkhāt prāptum arhati sukhaṃ vai duḥkhasya antarataḥ

Anvaya — prose reordering

na (no) hi (indeed) duḥkhāt (from suffering) prāptum (to obtain) arhati (is able) sukhaṃ (happiness) vai (indeed) duḥkhasya (of suffering) antarataḥ (within)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed, surely
duḥkhātduḥkhātnounablative · singular · masculinefrom sorrow
prāptumprāptumverb√prāp · infinitiveto obtain
arhatiarhativerb√arh · present · thirdis fit for, deserves
sukhaṃsukhaṃnounaccusative · singular · neuterhappiness
vaivaiindeclinableindeed, surely
duḥkhasyaduḥkhasyanoungenitive · singular · masculineof sorrow
antarataḥantarataḥindeclinablewithin, from within

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, as it suggests that happiness and sorrow are not mutually exclusive entities but are interconnected. According to Śaṅkara, the ultimate reality, Brahman, is beyond the duality of pleasure and pain. In his commentary on the Brahma Sūtras, Śaṅkara argues that the self (Ātman) is not affected by the fleeting experiences of sorrow or happiness, as it is essentially identical with Brahman. This verse points to the idea that true happiness can only be realized by transcending the limitations of the empirical self and realizing the identity of the individual self (Ātman) with the ultimate reality (Brahman). Śaṅkara's non-dualistic interpretation of this verse emphasizes the importance of self-inquiry and the realization of the true nature of the self, which lies beyond the dichotomy of pleasure and pain.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): From a Vaiṣṇava perspective, this verse highlights the complex relationship between the individual self (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahma Sūtras, emphasizes the idea that the jīva's experiences of sorrow and happiness are intertwined with its relationship with Īśvara. The verse suggests that true happiness can only be achieved by cultivating a deep sense of devotion and dependence on Īśvara, who is the source of all bliss. Madhvācārya, on the other hand, interprets this verse as emphasizing the importance of recognizing the inherent distinction between the jīva and Īśvara, while also acknowledging the possibility of a loving relationship between the two. This verse, in the Vaiṣṇava tradition, serves as a reminder of the need to cultivate a sense of humility, devotion, and dependence on the Supreme Lord in order to attain true happiness.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse has profound implications for contemporary life, as it suggests that true happiness is not something that can be achieved through external means, but rather it is a state of being that arises from within. Swami Vivekānanda, in his lectures on the Vedanta, emphasizes the importance of cultivating a sense of inner strength and resilience in order to navigate the challenges of life. He argues that true happiness can only be achieved by realizing one's true nature, which is characterized by freedom, bliss, and consciousness. S. Rādhākrishnan, in his writings on the Upanishads, interprets this verse as highlighting the importance of integrating the opposites, including pleasure and pain, in order to achieve a state of wholeness and fulfillment. This verse, in the context of modern life, serves as a reminder of the need to cultivate a sense of mindfulness, self-awareness, and inner peace in order to achieve true happiness and well-being.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i