← All Shlokas
Subhāṣitas · v.230
स चेद्विस्रस्तो न सा चेदम्लेच्छा न चेद्विद्वान् न च म्लेच्छभाषी

sa ced visrasto na sā ced amlecchā na ced vidvān na ca mlecchabhāṣī

If he is not licentious, nor a barbarian, if he is learned and does not speak the language of the barbarians

Structure

Padaccheda — word separation

saḥ + cet + visrastoḥ + na + sā + cet + amlecchā + na + cet + vidvān + na + ca + mleccha + bhāṣī

Anvaya — prose reordering

saḥ (he) cet (if) visrastoḥ (fallen) na (not) sā (that person) cet (if) amlecchā (is not a barbarian) na (and) cet (if) vidvān (learned) na (not) ca (and) mleccha (barbarian) bhāṣī (speaker) na (not)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
saḥsaḥpronounnominative · singular · masculinehe
cetcetindeclinableif
visrastoḥvisrastoḥnounnominative · singular · masculineeloquent
nanaindeclinablenot
pronounnominative · singular · feminineshe
cetcetindeclinableif
amlecchāamlecchānounnominative · singular · femininenot a barbarian
nanaindeclinablenot
cetcetindeclinableif
vidvānvidvānnounnominative · singular · masculinelearned
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
mlecchamlecchanounaccusative · singular · masculinebarbarian
bhāṣībhāṣīnounnominative · singular · masculinespeaker

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the importance of discernment in spiritual pursuits. Shankara's non-dual reading emphasizes that true knowledge (vidyā) transcends worldly distinctions, including those of language and cultural affiliation. The sage who is 'not licentious' (visrasto) has conquered the turbulence of the mind, while 'not being a barbarian' (amlecchā) signifies a transcending of the mundane, ego-bound state. The verse points to the brahman-ātman identity by highlighting the necessity of overcoming the limitations imposed by worldly conditioning, thereby revealing the unity of existence. In the context of the Subhāṣitas, this verse serves as a reminder to seek the universal truth beyond the confines of cultural and linguistic barriers, echoing Shankara's emphasis on the ultimate reality that underlies all appearances.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse can be seen through the lens of bhakti and the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Ramanuja might interpret 'not being licentious' as a call to self-control, a prerequisite for devotion. 'Not being a barbarian' could signify a rejection of ignorance and a movement towards knowledge of the divine. The importance of being 'learned' (vidvān) and not speaking the 'language of the barbarians' (mleccha-bhāṣī) could be seen as cultivating spiritual knowledge and communication that reflects devotion to the Supreme. This aligns with Madhva's emphasis on the distinction between the liberated and the bound, where spiritual knowledge and pure devotion are key. The verse thus encourages a path of devotion, learning, and detachment from worldly ignorance, to foster a deeper connection with the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This ancient verse holds profound relevance for modern life. Swami Vivekananda might see in this verse a call to spiritual strength and self-discipline, advocating for the cultivation of knowledge that is not bound by cultural or linguistic limitations. The instruction to avoid licentiousness and barbarian behavior (amlecchā) could be interpreted as a warning against succumbing to base desires and ignorance, urging individuals towards a path of self-control and enlightenment. Vivekananda's emphasis on the universal principles of Vedānta finds resonance here, as the verse promotes a universal and inclusive approach to spiritual growth. Similarly, Radhakrishnan might highlight the importance of education and critical thinking in distinguishing between true knowledge and ignorance, thereby fostering a more enlightened and compassionate society. This verse, in the context of contemporary life, serves as a reminder of the importance of pursuing knowledge, self-discipline, and universal values.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i