← All Shlokas
Subhāṣitas · v.247
न हि दुःखेन संताप्यते दुःखं यस्य न विद्यते ।

Na hi duḥkhena santāpyate duḥkaṁ yasya na vidyate.

One who has no sorrow is not afflicted by sorrow.

Structure

Padaccheda — word separation

Na hi duḥkhena santāpyate duḥkaṁ yasya na vidyate

Anvaya — prose reordering

Yasya (whose) duḥkaṁ (sorrow) na (not) vidyate (exists) saḥ (he) hi (indeed) duḥkhena (by sorrow) santāpyate (is tormented) na (not)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
Nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed
duḥkhenaduḥkhenanouninstrumental · singular · neuterwith suffering
santāpyatesantāpyateverb√tāp · laṭ-present · thirdis afflicted
duḥkaṁduḥkaṁnounnominative · singular · neutersuffering
yasyayasyapronoungenitive · singular · masculineof whom
nanaindeclinablenot
vidyatevidyateverb√vid · laṭ-present · thirdexists

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, hinting at the idea that suffering (duḥkha) is a product of ignorance (avidyā) about one's true nature. According to Śaṅkara, the ultimate reality, Brahman, is untouched by sorrow. The phrase 'duḥkaṁ yasya na vidyate' suggests that one who has realized his true self (ātman) as being identical with Brahman is beyond the scope of suffering. This interpretation is in line with Śaṅkara's commentary on the Brahma Sūtras, where he emphasizes the importance of understanding the distinction between the Self and the non-Self to overcome suffering. This verse, therefore, points to the liberation that comes from realizing the brahman-ātman identity, where the individual self (jīva) merges with the ultimate reality, Brahman, transcending all dualities, including the experience of sorrow.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): From a Vaiṣṇava perspective, this verse can be seen as highlighting the importance of devotion and the relationship between the individual soul (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya would interpret 'duḥkaṁ yasya na vidyate' as referring to the state of the liberated soul, who, having realized its dependence on and love for God, is free from the suffering that arises from separation from the divine. This understanding is rooted in the concept of prapatti, or self-surrender, where the jīva acknowledges its inherent incapacity to achieve liberation on its own and surrenders to the mercy of Īśvara. Madhvācārya, on the other hand, might emphasize the role of bhakti in overcoming suffering, suggesting that one who has no sorrow is one whose heart is filled with devotion to the Lord, thereby transcending worldly pains.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda would likely interpret this verse as highlighting the importance of inner strength and the realization of one's true nature to overcome suffering. He might argue that 'duḥkhena santāpyate' refers to the external stimuli that cause us pain, while 'duḥkaṁ yasya na vidyate' points to the inner peace and freedom from suffering that one achieves through self-realization. This understanding is reflected in his lectures on the practical applications of Vedānta, where he emphasizes the need to cultivate a strong and serene mind, unaffected by external fluctuations. Similarly, S. Radhakrishnan might connect this verse to the universal human quest for happiness and the avoidance of pain, suggesting that true freedom from suffering comes from realizing one's inherent divinity and living a life guided by principles of compassion, justice, and service to humanity.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i