← All Shlokas
Subhāṣitas · v.259
न हि दुष्टे तदस्ति यन्न दुष्टेन प्रपद्यते

na hi duṣṭe tad asti yanna duṣṭena prapadyate

For even in evil, there is nothing that is not attainable by the evil.

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duṣṭe tad asti yanna duṣṭena prapadyate

Anvaya — prose reordering

na hi (not indeed) duṣṭe (to the wicked) tad (that) asti (exists) yanna (which) duṣṭena (by the wicked) prapadyate (is attained)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed, surely
duṣṭeduṣṭenounlocative · singular · neuterin what is corrupt or evil
tadtadpronounnominative · singular · neuterthat
astiastiverb√as · laṭ-present · thirdis
yannayannacompounddvandva · "yad + na"what...not
duṣṭenaduṣṭenanouninstrumental · singular · masculineby what is corrupt or evil
prapadyateprapadyateverb√pad · laṭ-present · thirdis obtained or attained

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In the context of this verse, 'na hi duṣṭe tad asti yanna duṣṭena prapadyate,' Shankara's non-dualistic interpretation underscores the ultimate reality of Brahman. According to Shankara, the evil (duṣṭa) and the good are both manifestations of the same Brahman, emphasizing the oneness of existence. This verse indirectly points to the idea that duality, including the distinction between good and evil, is a product of ignorance (avidyā). Shankara would argue that the attainment of knowledge (jñāna) leads to the realization of the Ātman-Brahman identity, transcending the dichotomy of good and evil. In his commentary on the Brahma Sutras, Shankara emphasizes that the ultimate goal is to realize this non-dual reality, where such distinctions cease to exist. This understanding aligns with the idea that nothing, not even evil, is outside the realm of Brahman, supporting the non-dual reading of this verse.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): From a Vaiṣṇava perspective, this verse can be seen as underscoring the omnipotence of Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his bhāṣya on the Brahma Sutras, would likely interpret this verse as highlighting the Lord's control over all aspects of creation, including the presence of evil. According to Rāmānuja, the jīva (individual self) is in a state of dependence on Īśvara, and the existence of evil does not diminish the Lord's power but rather serves a purpose within His providence. This verse, in a Vaiṣṇava context, might be seen as emphasizing the importance of bhakti (devotion) as a means to transcend the cycle of good and evil, ultimately seeking refuge in the Lord. Madhvācārya, with his emphasis on the difference between the Lord and the individual self, would likely view this verse as a testament to the Lord's ability to guide even the evil towards a path of redemption, through His grace.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical application of Vedāntic principles in everyday life. This verse, 'na hi duṣṭe tad asti yanna duṣṭena prapadyate,' can be seen as encouraging individuals to recognize the potential for transformation within themselves and others. Vivekānanda would likely interpret this verse as a call to tap into one's inner strength and goodness, even in the face of adversity or evil, believing in the inherent goodness of all beings. S. Rādhākrishnan, with his emphasis on the synthetic approach to philosophy, might view this verse as highlighting the importance of a holistic understanding of human nature, where even the presence of evil does not negate the possibility of redemption and growth. In contemporary life, this verse can inspire individuals to work towards personal and societal transformation, recognizing that every situation, regardless of its nature, presents an opportunity for positive change and spiritual growth.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i