← All Shlokas
Subhāṣitas · v.42
न हि दुःखेन दुःखं न सुखेन सुखमिदं स्मृतम् । प्राप्तं न दुस्तरं किञ्चिन्मा न दुर्लभमेव च ॥

na hi duḥkhena duḥkhaṁ na sukhena sukham idaṁ smṛtam | prāptaṁ na dustaraṁ kiñcinnā na durlabham eva ca

For it is not that sorrow results from sorrow, nor happiness from happiness; nothing difficult to obtain has been gained, nor is anything very difficult to obtain.

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duḥkhena duḥkhaṁ na sukhena sukham idaṁ smṛtam | prāptaṁ na dustaraṁ kiñcinnā na durlabham eva ca

Anvaya — prose reordering

na (not) hi (indeed) duḥkheṇa (by suffering) duḥkhaṁ (suffering) na (not) sukhena (by pleasure) sukham (pleasure) idaṁ (this) smṛtam (is remembered)prāptam̐ (obtained) na (not) duṣṭaraṁ (difficult to obtain) kiñcid (anything) nā (not) na (nor) durlabham (rare) eva (only) ca (and)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed, surely
duḥkhenaduḥkhenanouninstrumental · singular · neuterwith suffering
duḥkhaṁduḥkhaṁnounaccusative · singular · neutersuffering
nanaindeclinablenot
sukhenasukhenanouninstrumental · singular · neuterwith happiness
sukhamsukhamnounaccusative · singular · neuterhappiness
idaṁidaṁpronounnominative · singular · neuterthis
smṛtamsmṛtamverb√smṛ · past participleis remembered, is recalled
prāptaṁprāptaṁverb√prāp · past participlehas been obtained
nanaindeclinablenot
dustaraṁduṣtaraṁadjectivedifficult to obtain
kiñcitkiñcitindeclinableat all, anything
indeclinablenot
durlabhamdur labhamadjectivehard to obtain
evaevaindeclinableindeed, surely
cacaindeclinableand

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, hinting at the ultimate identity of Brahman and Ātman. Shankara's reasoning, as seen in his commentary on the Brahma Sutras, emphasizes that the distinctions between sorrow and happiness are mere mental constructs, obscuring the true, unchanging essence of the Self. The phrase 'nothing difficult to obtain has been gained, nor is anything very difficult to obtain' suggests that the pursuit of external objects or states (such as happiness) is futile, as the true nature of the Self is already present, unobtainable and unloseable. This aligns with Shankara's interpretation of the Mahavakyas, where the emphasis is on realizing the inherent, non-dual nature of reality. By contemplating this verse, one is directed towards introspection, seeking the immutable Brahman-Ātman within, beyond the ephemeral experiences of joy and sorrow.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): Ramanuja's perspective on this verse would highlight the relationship between the jīva (the individual self) and Īśvara (the Supreme Lord). The idea that 'sorrow does not result from sorrow, nor happiness from happiness' can be seen as an illustration of the dependence of the jīva on Īśvara for true fulfillment. The attainment of happiness or the avoidance of sorrow is not within the jīva's independent control but is subject to the will of Īśvara. Furthermore, 'nothing difficult to obtain has been gained' could imply that the grace of Īśvara is not something to be achieved through human effort alone but is a gift. This understanding resonates with Ramanuja's concept of Prapatti, or surrender, where the jīva acknowledges its limitations and surrenders to the divine will, seeking refuge in Īśvara for liberation from the cycle of sorrow and happiness. This approach emphasizes the importance of devotion and surrender in achieving a state of true peace and liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekananda's interpretation of this verse would likely focus on its practical and universal application. He might view the statement 'nothing difficult to obtain has been gained, nor is anything very difficult to obtain' as an encouragement to reevaluate one's priorities and values, recognizing that true fulfillment is not found in the external world but within. This aligns with Vivekananda's emphasis on the potential of the human spirit and the importance of self-realization. The idea that sorrow and happiness are not ends in themselves but rather states of mind can be seen as a call to transcend these limitations, striving for a higher, more stable state of consciousness. Radhakrishnan, in his writings, also emphasized the importance of integrating the spiritual and the practical, suggesting that the wisdom of such verses should inform and transform daily life, guiding individuals towards a path of compassion, wisdom, and inner peace. This perspective encourages individuals to engage with their inner selves and the world around them with a sense of purpose and meaning, beyond the fleeting nature of worldly experiences.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i