← All Shlokas
Subhāṣitas · v.96
न च वृक्षो वृक्षेण सहोत्पद्यते न चाग्निना यतिः

na ca vṛkṣo vṛkṣeṇa sahotpadyate na cāgninā yatiḥ

A tree does not originate with (another) tree, nor a sage with fire.

Structure

Padaccheda — word separation

na ca vṛkṣaḥ vṛkṣeṇa sahotpadyate na ca āgninā yatiḥ

Anvaya — prose reordering

vṛkṣaḥ (tree) na ca (not) vṛkṣeṇa (with tree) sahotpadyate (together produced) na ca (not) yatiḥ (ascetic) āgninā (with fire)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
vṛkṣaḥvṛkṣaḥnounnominative · singular · masculinetree
vṛkṣeṇavṛkṣeṇanouninstrumental · singular · masculinewith a tree
sahotpadyatesahotpadyateverb√utpada · present · thirdis produced together
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
āgnināāgninānouninstrumental · singular · masculinewith fire
yatiḥyatiḥnounnominative · singular · masculinegoes

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'na ca vṛkṣo vṛkṣeṇa sahotpadyate na cāgninā yatiḥ,' underscores the non-dual nature of reality, hinting at the ultimate identity of brahman and ātman. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sūtras, emphasizes that the absolute truth, Brahman, is not born or generated from another entity, just as a tree does not originate from another tree, nor a sage from fire. This illustrates the concept of ajāti-vāda, or the doctrine of non-origination, where the ultimate reality is beyond human comprehension and is not subject to the cycle of birth and death. Śaṅkarācārya's reasoning on this verse aligns with his broader argument for the non-dual nature of reality, where the individual self (ātman) is ultimately one with the universal self (Brahman). The verse thus serves as a reminder of the limitations of empirical knowledge and the importance of seeking the ultimate truth through self-inquiry and contemplation.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as an illustration of the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya, in his Śrī Bhāṣya, interprets this verse as highlighting the dependency of the jīva on Īśvara for its existence and liberation. Just as a tree cannot originate from another tree, nor a sage from fire, the jīva cannot attain liberation without the grace of Īśvara. This verse emphasizes the importance of bhakti (devotion) and prapatti (surrender) in achieving salvation. Madhvācārya, on the other hand, views this verse as a statement of the absolute distinction between the jīva and Īśvara, emphasizing that the jīva is entirely dependent on Īśvara for its existence and liberation. Both Rāmānujācārya and Madhvācārya's interpretations underscore the central role of Īśvara in the Vaiṣṇava tradition and the importance of cultivating a devotional relationship with the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, 'na ca vṛkṣo vṛkṣeṇa sahotpadyate na cāgninā yatiḥ,' holds significant relevance in contemporary life, as it points to the universal and practical application of self-discovery and personal growth. Swami Vivekānanda, in his lectures on Vedānta, often emphasized the importance of realizing one's own potential and inner strength, rather than relying on external sources or authorities. This verse illustrates the concept of self-originated growth, where an individual's true nature and potential are not derived from external factors, but rather from their own inner being. S. Rādhākrishnan, in his writings on Indian philosophy, highlights the importance of this verse in understanding the human condition and the pursuit of happiness and fulfillment. He argues that true fulfillment can only be achieved by realizing one's own inner potential and strengths, rather than relying on external sources or comparisons with others. This verse thus serves as a powerful reminder of the importance of self-reflection, self-awareness, and personal growth in achieving a fulfilling and meaningful life.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i