← All Shlokas
Major Upaniṣads · 1.14
तद्विष्णोः परमं पदं सदा पश्यन्ति सूरयः

tad viṣṇoḥ paramam padam sadā paśyanti sūrayaḥ

The wise ones always see that highest state of Lord Viṣṇu.

Structure

Padaccheda — word separation

tad viṣṇoḥ paramam padam sadā paśyanti sūrayaḥ

Anvaya — prose reordering

sūrayaḥ (the wise) sadā (always) tad (that) viṣṇoḥ (of Viṣṇu) paramam (supreme) padam (position) paśyanti (see)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tadtadpronounnominative · neuter singular · neuterthat
viṣṇoḥviṣṇoḥnoungenitive · singular · masculineof Viṣṇu
paramamparamamadjectivesupreme
padampadamnounnominative · neuter singular · neuterposition
sadāsadāindeclinablealways
paśyantipaśyantiverb√paś · present · thirdthey see
sūrayaḥsūrayaḥnounnominative · plural · masculinegods

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse is pivotal in underscoring the non-dual nature of reality, as per Advaita Vedānta. Shankara, in his commentary on the Īśopaniṣad, interprets 'tad viṣṇoḥ paramam padam' as the supreme state of Brahman, which is beyond all distinctions and dualities. The phrase 'sadā paśyanti sūrayaḥ' suggests that the wise ones continually behold this ultimate reality. This beholding is not an act of seeing something external but realizing one's true nature, which is the identity of ātman and Brahman. Shankara's reasoning here aligns with his exposition in the Brahmasūtra Bhāṣya, where he argues for the ultimate reality being consciousness itself, unbound by space, time, and causality. This verse, thus, points to the direct experience of the non-dual essence, accessible through the introspection of the wise.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The phrase 'tad viṣṇoḥ paramam padam' in this verse is central to the Vaiṣṇava tradition, where it refers to the supreme abode of Lord Viṣṇu, the ultimate goal of devotion and surrender. Rāmānujācārya's Viśiṣṭādvaita interpretation emphasizes that while the jīva (individual self) and Īśvara (God) are distinct, they are inseparably connected. The 'sūrayaḥ' or wise ones, in this context, are those who have realized this profound relationship through devotion and self-surrender. According to Rāmānuja, the direct perception of Viṣṇu's supreme state is possible through bhakti, which culminates in the eternal service of the Lord, illustrating a personal, loving relationship between the devotee and the divine. This verse, therefore, underscores the significance of devotion as a means to realize and attain the ultimate, blissful state with Lord Viṣṇu.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda's interpretation of this verse aligns with his emphasis on the practical application of Vedāntic principles in everyday life. The 'paramam padam' of Viṣṇu symbolizes the highest potential within each individual, a state of supreme consciousness and bliss. Vivekānanda's lectures often highlighted the potential for every being to achieve this state through self-realization and service to others. This universal accessibility of the divine state is encapsulated in the phrase 'sadā paśyanti sūrayaḥ', suggesting a continuous realization of one's true nature. Similarly, S. Radhakrishnan, in his philosophical works, connected this verse to the universal pursuit of truth and the ethical imperative of living a life of compassion and wisdom. For both, this verse represents a call to aspire towards the highest human potential, integrating spiritual insight with worldly action, and reflects the contemporary relevance of the Upaniṣadic teachings in fostering global understanding and peace.

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.