← All Shlokas
Major Upaniṣads · 1.18
तत्सृष्ट्वा तदेवानुसृज्य तदनु सृष्ट्वा सृज्यते पुनः ।

tatsṛṣṭvā tadevānusṛjya tadanu sṛṣṭvā sṛjyate punaḥ.

Having created it, He threw it back; and having thrown it back, He created it again.

Structure

Padaccheda — word separation

tat sṛṣṭvā tat eva anusṛjya tat anu sṛṣṭvā sṛjyate punaḥ

Anvaya — prose reordering

tat sṛṣṭvā (having created that) eva (indeed) tat anusṛjya (dissolving that) tat anu (after that) sṛṣṭvā (having created) punaḥ (again) sṛjyate (is created)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tattatpronounaccusative · neuter singular · neuterthat
sṛṣṭvāsṛṣṭvāverb√sṛj · past participle · thirdhaving created
tattatpronounaccusative · neuter singular · neuterthat
evaevaindeclinableindeed
anusṛjyaanusṛjyaverb√sṛj · past participle · thirdcreating again
tattatpronounaccusative · neuter singular · neuterthat
anuanuindeclinableafter
sṛṣṭvāsṛṣṭvāverb√sṛj · past participle · thirdhaving created
sṛjyatesṛjyateverb√sṛj · present passive · thirdis created
punaḥpunaḥindeclinableagain

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Īśopaniṣad underscores the non-dual nature of reality, emphasizing that creation and dissolution are part of an eternal cycle. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Īśopaniṣad, highlights the concept of ajāti-vāda, or the theory of non-origination, where the ultimate reality, Brahman, is beyond creation and destruction. He interprets 'tat' as referring to the universe, which is ultimately not separate from Brahman. The cycles of creation (sṛṣṭi) and dissolution (pralaya) are mere appearances (māyā) and do not affect the immutable nature of Brahman. This verse, therefore, points to the identity of Brahman and Ātman, suggesting that the individual self is not separate from the ultimate reality. Through this understanding, one can attain liberation from the cycle of birth and death by realizing the true, unchanging nature of the Self.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as highlighting the dynamic relationship between the individual soul (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his commentary, emphasizes the concept of viśiṣṭādvaita, or qualified non-dualism, where the jīva and the world are real but dependent on Īśvara. The act of creation and recreation symbolizes the Lord's sovereignty and His intimate involvement with His creation. The verse suggests that the Lord not only creates but also sustains and eventually reabsorbs the creation back into Himself, illustrating His role as both the efficient and material cause of the universe. This interpretation underscores the devotional aspect, encouraging the devotee to cultivate a personal relationship with the Lord, recognizing His grace and control over all aspects of existence.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Radhakrishnan interpreted this verse in the light of practical Vedānta, emphasizing its relevance to contemporary life. Vivekānanda, in his lectures, often highlighted the cyclical nature of creation, symbolizing the eternal principles of growth, decay, and renewal. This cycle, he argued, applies not just to the cosmos but to individual lives as well, reminding us that every end marks a new beginning. Radhakrishnan, in his writings, connected this verse to the human quest for meaning and the universal aspiration for liberation. He saw the verse as underscoring the importance of understanding the transient nature of worldly attachments and the need to seek the eternal, unchanging reality within. Both thinkers encouraged a practical application of Vedāntic principles, promoting self-realization and service to humanity as key to unlocking individual and collective potential.

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.