← All Shlokas
Major Upaniṣads · 2.22
यद्वाचैः प्रवृणीमहे येन वाचः सञ्चरन्ति

yad-vācaiḥ pravṛṇīmahe yena vācaḥ sañcaranti

By what do we select words, and by what do words move?

Structure

Padaccheda — word separation

yat vācaiḥ pravṛṇīmahe yena vācaḥ sañcaranti

Anvaya — prose reordering

yena vācaḥ sañcaranti tat vācaiḥ pravṛṇīmahe

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
yatyatpronounnominative · neuter singular · neuterwhat
vācaiḥvācaiḥnouninstrumental plural · plural · masculinewith words
pravṛṇīmahepravṛṇīmaheverb√vṛṇ · present · firstwe choose
yenayenapronouninstrumental · singular · masculineby which
vācaḥvācaḥnounnominative plural · plural · femininewords
sañcarantisañcarantiverb√car · present · thirdthey move/circulate

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, yad-vācaiḥ pravṛṇīmahe yena vācaḥ sañcaranti, is pivotal in understanding the non-dual nature of reality as per Advaita Vedānta. Shankara's commentary on the Kenopaniṣad emphasizes that the ultimate reality, Brahman, is beyond the limitations of language and thought. He argues that our ability to select words and the movement of words themselves are both rooted in the consciousness that is Brahman. The question posed by the verse serves to highlight the inadequacy of language in describing the ultimate truth, pointing towards the identity of Brahman and Ātman. Shankara's reasoning underscores that the very fabric of our intellectual and linguistic endeavors is intertwined with the absolute, underscoring the central tenet of Advaita Vedānta that the individual self (jīva) is not separate from the ultimate reality (Brahman). By probing the nature of language and thought, this verse invites the seeker to transcend the bounds of conventional understanding and realize the non-dual essence of existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse through the lens of devotion and the relationship between the individual soul (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his commentary, might view the verse as an inquiry into the means by which we communicate and the power that allows words to convey meaning. This inquiry is seen as a reflection of the jīva's innate desire to understand and connect with Īśvara. The ability to select and use words is a gift from Īśvara, facilitating the jīva's journey towards realizing its dependence on and love for the Divine. Madhvācārya, emphasizing the distinction between the Lord and the souls, would likely focus on the verse as indicating the Lord's role in enabling all cognitive and communicative processes, underscoring the jīva's reliance on Īśvara for all aspects of existence, including the faculty of speech and the pursuit of knowledge.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Radhakrishnan, key figures in Neo-Vedānta, would interpret this verse as a call to explore the deeper, universal principles underlying human existence and consciousness. Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the potential of the human mind and the importance of introspection. He might view this verse as a prompt to examine the sources of our thoughts and the power that drives our intellectual and creative pursuits, suggesting that the ultimate power behind our words and actions is the divine within us. Radhakrishnan, known for his integration of Eastern and Western philosophical ideas, would likely see this verse as an invitation to consider the relationship between language, thought, and reality, highlighting the universal quest for meaning and the interconnectedness of all human experience. Both thinkers would connect the verse to contemporary life, encouraging individuals to seek a balanced and holistic understanding of themselves and the world, rooted in spiritual awareness and intellectual curiosity.

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.