← All Shlokas
Major Upaniṣads · 3.104
तत्पुरुषाय दृष्टये सर्वमिदं प्राणिति ॥ १०४ ॥

tatpuruṣāya dṛṣṭaye sarvamidaṁ prāṇiti

All this lives for the sake of the Person (Consciousness) to see.

Structure

Padaccheda — word separation

tat puruṣāya dṛṣṭaye sarvam idam prāṇiti

Anvaya — prose reordering

sarvam idam (all this) prāṇiti (lives, functions) dṛṣṭaye (for the sake of seeing) puruṣāya (the Self, the observer) tat (that)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tattatpronounaccusative · singular · neuter
puruṣāyapuruṣāyanoundative · singular · masculine
dṛṣṭayedṛṣṭayeindeclinablefor the sake of seeing
sarvamsarvamnounaccusative · singular · neuterall
idamidampronounaccusative · singular · neuterthis
prāṇitiprāṇitiverb√prāṇ · present · third

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, tatpuruṣāya dṛṣṭaye sarvam idam prāṇiti, underscores the non-dual nature of reality. According to Shankara, the 'Person' (Purusha) referred to here is none other than Brahman, the ultimate reality. The phrase 'to see' implies that the universe and all its beings exist for the sake of the realization of this ultimate consciousness. Shankara, in his commentary on the Taittiriya Upanishad, emphasizes that the individual self (Atman) is not different from Brahman, and the realization of this identity is the ultimate goal. Thus, this verse points to the brahman-ātman identity, highlighting that all existence is a manifestation of Brahman, existing for the purpose of realizing this fundamental unity. This interpretation is in line with Shankara's reasoning in his commentary on the Brahma Sutras, where he explicates the concept of 'tat tvam asi' (that thou art), further solidifying the non-dual understanding of this verse.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as an expression of the intimate relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Ramanuja, in his commentary, would likely interpret 'tat puruṣāya' as referring to the Supreme Lord, who is the ultimate seer and sustainer of all existence. The existence of the universe and its purpose are thus centered on the realization and devotion to this Supreme Being. The act of 'seeing' or 'dṛṣṭaye' implies a loving and reciprocal relationship where the jīva seeks to realize and worship Īśvara, and Īśvara, in turn, sustains and guides the jīva towards this realization. Madhva, on the other hand, might emphasize the distinction between the jīva and Īśvara, highlighting the role of devotion and the grace of God in facilitating this relationship. This verse, in the Vaiṣṇava context, highlights the devotional path as the means to understand the universe's purpose and one's place within it.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekananda, in his lectures and writings, often emphasized the universal and practical implications of the Upanishads. He would likely see this verse as a call to recognize the inherent unity and purpose of all existence. According to Vivekananda, the 'Person' or 'Purusha' represents the highest consciousness within every individual, and the universe exists for the realization of this consciousness. This realization is not merely intellectual but a practical and experiential understanding that leads to selflessness, compassion, and service to humanity. Radhakrishnan, in his philosophical works, further expands on the universal principles found in such verses, highlighting their relevance to contemporary life. He would interpret this verse as underscoring the interconnectedness of all beings and the importance of cultivating a sense of unity and shared humanity. In this light, the verse encourages individuals to strive for a deeper understanding of themselves and their place in the world, fostering a sense of responsibility and harmony with the universe.

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.