← All Shlokas
Major Upaniṣads · 3.108
न त्वेव प्राणो न चापाणो नोदानो नाधमूर्धनः । न वायुर् नाग्निर् न च सोमो न ऋषिर् यस्य पुत्रो द्रष्टुमर्हति ॥ १.०८

na tu eva prāṇo na cāpāṇo nodāna nādhamūrthanah । na vāyur nāgnir na ca somo na ṛṣir yasya putro draṣṭum arhati.

Neither is he the prāṇa, nor the apāna, nor the udāna, nor the ādhamūrthana; neither is he the vāyu, nor the agni, nor the soma, nor ṛṣir, whose son one sees.

Structure

Padaccheda — word separation

na tu eva prāṇaḥ na ca apāṇaḥ na udānaḥ na adhaḥ mūrdhanah na vāyuḥ na āgniḥ na ca somaḥ na ṛṣiḥ yasya putraḥ draṣṭum arhati

Anvaya — prose reordering

na (not) tu (indeed) eva (only) prāṇaḥ (life force) na (not) ca (and) apāṇaḥ (life force gone) na (not) udānaḥ (upward breath) na (not) adhaḥ (downward) mūrdhanah (highest point) na (not) vāyuḥ (wind) na (not) āgniḥ (fire) na (not) ca (and) somaḥ (soma) na (not) ṛṣiḥ (seer) yasya (of whom) putraḥ (son) draṣṭum (to see) arhati (is worthy)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tutuindeclinableindeed, truly
evaevaindeclinableonly, certainly
prāṇaḥprāṇaḥnounnominative · singular · masculinelife breath
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
apāṇaḥapāṇaḥnounnominative · singular · masculinethat which is not a life breath
nanaindeclinablenot
udānaḥudānaḥnounnominative · singular · masculinethe up-breathing
nanaindeclinablenot
adhaḥadhaḥindeclinabledown, below
mūrdhanahmūrdhanahnounnominative · singular · masculinehead
nanaindeclinablenot
vāyuḥvāyuḥnounnominative · singular · masculinewind, air
nanaindeclinablenot
āgniḥāgniḥnounnominative · singular · masculinefire
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
somaḥsomaḥnounnominative · singular · masculineSoma
nanaindeclinablenot
ṛṣiḥṛṣiḥnounnominative · singular · masculinesage
yasyayasyapronoungenitive · singular · masculineof whom
putraḥputraḥnounnominative · singular · masculineson
draṣṭumdraṣṭumverb√dṛś · infinitiveto see
arhatiarhativerb√arh · present · thirdhe deserves or ought

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Kaṭhopaniṣad underscores the non-dual nature of reality, pointing towards the ultimate identity of brahman and ātman. Shankara, in his commentary on the Upaniṣads, emphasizes that the individual self (jīva) is not to be identified with the various physiological functions (prāṇa, apāṇa, udāna) or elements (vāyu, agni, soma), but rather with the pure consciousness that underlies all existence. This distinction is crucial because it liberates the seeker from the misconception that the self is bound by material or bodily limitations, allowing for the realization of the unified, unchanging essence that is brahman. As Shankara notes, the realization of this identity is the path to liberation, and verses like this one serve as a reminder of the distinction between the ephemeral, manifest world and the eternal, unmanifest truth.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava perspective, this verse is seen as an affirmation of the distinction between the individual soul (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara), with the understanding that the jīva's true nature is to be in a loving relationship with Īśvara. Rāmānujācārya, for example, would interpret this verse as highlighting the dependence of all existence, including the elements and physiological functions, on the will of the Supreme. The phrase 'whose son one sees' can be understood as a reference to the jīva's innate quest to realize its true nature and relationship with the Divine, underscoring the Vaiṣṇava emphasis on devotion and surrender as the means to achieve this realization. Madhvācārya, on the other hand, might focus on the realism of the Vaiṣṇava tradition, where the distinction between the jīva and Īśvara is absolute, and the liberation of the jīva is contingent upon recognizing and honoring this distinction.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, in the context of Neo-Vedānta, is seen as a call to transcend the limitations of the material and egoistic self, embracing a universal and holistic understanding of existence. Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the importance of realizing one's true nature beyond the confines of the body and the ego, echoing the message of this Upaniṣadic verse. He would encourage seekers to explore their inner depths, to find the unity and harmony that underlie all existence, and to recognize the divine in every being. S. Radhakrishnan, similarly, would interpret this verse as an affirmation of the human quest for meaning and the innate capacity for spiritual growth and self-realization, underscoring the importance of integrating philosophical insight with practical, ethical living. In this light, the verse becomes a powerful reminder of the universal potential for spiritual awakening and the interconnectedness of all beings.

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.