← All Shlokas
Major Upaniṣads · 3.113
न तस्य कार्य न कर्माणि न स नन्दति न दुःखति

na tasya kārya na karmaṇi na sa nandati na duḥkhati

For him there is no action to be performed, nor any misery or happiness.

Structure

Padaccheda — word separation

na tasya kārya na karmaṇi na sa nandati na duḥkhati

Anvaya — prose reordering

na (not) tasya (of him) kāryāni (works) na (not) karmaṇi (actions) na (not) saḥ (he) nandati (rejoices) na (not) duḥkhati (suffers)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tasyatasyapronoungenitive · singularof him
kāryakāryanounnominative · singular · neuterduty
nanaindeclinablenot
karmaṇikarmaṇinounlocative · singular · masculinein action
nanaindeclinablenot
sasapronounnominative · singular · masculinehe
nandatinandativerb√nand · laṭ-present · thirdrejoices
nanaindeclinablenot
duḥkhatiduḥkhativerb√duḥkha · laṭ-present · thirdgrieves

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of ultimate reality. According to Śaṅkara, the Self (Ātman) is beyond all actions and their consequences, including happiness and misery. In his commentary on the Kaṭhopaniṣad, Śaṅkara explains that the liberated individual, having realized the identity of Brahman and Ātman, is untouched by the dualities of experience, including pleasure and pain. The phrase 'na tasya kārya' (for him there is no action to be performed) signifies the transcendence of all conditioned existence. This verse, therefore, points to the brahman-ātman identity, emphasizing that the true Self is actionless and unaffected by the world of becoming. As Śaṅkara notes in his Upadeśasāhasrī, the realized sage is 'nirvikalpa,' beyond all differentiation, and hence, 'na sa nandati na duḥkhati,' neither rejoicing nor suffering.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): This verse highlights the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). According to Rāmānujācārya, the jīva, in its liberated state, is freed from the bondage of karma and its attendant suffering. The phrase 'na tasya kārya na karmaṇi' suggests that the liberated jīva has transcended the realm of action and its consequences, residing in a state of devotion to and dependence on Īśvara. Rāmānujācārya, in his Śrī Bhāṣya, emphasizes the importance of prapatti, or self-surrender, as the means to achieve this state. The liberated jīva, having surrendered to Īśvara, experiences a profound sense of peace and detachment, 'na sa nandati na duḥkhati,' untainted by worldly joy or sorrow.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda): This verse offers a profound insight into the human condition, highlighting the universal quest for freedom from suffering. According to Vivekānanda, the verse points to the idea that true freedom lies in transcending the ego-bound self and its conditional existence. In his lecture 'The Freedom of the Soul,' Vivekānanda notes that the individual, caught in the web of karma, is bound to experience suffering and happiness, but the liberated soul, having realized its true nature, is beyond these dualities. The phrase 'na sa nandati na duḥkhati' signifies a state of inner peace and equipoise, untainted by external circumstances. This verse, therefore, has a practical application in contemporary life, encouraging individuals to seek a deeper understanding of themselves and the world, and to strive for a state of inner freedom and liberation, as embodied in the concept of 'mokṣa.'

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.