na tu eva aham் veda aham் na me vidyā na dharmaḥ na eva aham் kṛtaḥ ।na karma vai na vai karma me karma iti na aham் smṛtiḥ ॥ ७ ॥
“I do not know, I do not know; I have no knowledge, no duty, no action; I have not done any action; this is not my memory.”
Structure
na tu eva aham veda aham na me vidyā na dharmaḥ na eva aham kṛtaḥ na karma vai na vai karma me karma iti na aham smṛtiḥ
na (not) tu (indeed) eva (certainly) aham (I) veda (know) aham (myself)na (not) me (my) vidyā (knowledge)na (not) dharmaḥ (righteousness)na (not) eva (certainly) aham (I) kṛtaḥ (done)na (not) karma (action) vai (indeed)na (not) vai (indeed) karma (action) me (my)karma (action) iti (thus) na (not) aham (I) smṛtiḥ (recollection)
Word-by-Word Grammar
| Word | IAST | Type | Grammar | Meaning |
|---|---|---|---|---|
| na | na | indeclinable | — | not |
| tu | tu | indeclinable | — | indeed, surely |
| eva | eva | indeclinable | — | only, indeed |
| aham | aham | pronoun | nominative · singular · none | I, me |
| veda | veda | verb | √vid · present · first | I know |
| aham | aham | pronoun | nominative · singular · none | I, me |
| na | na | indeclinable | — | not |
| me | me | pronoun | genitive · singular · none | my, of me |
| vidyā | vidyā | noun | nominative · singular · feminine | knowledge |
| na | na | indeclinable | — | not |
| dharmaḥ | dharmaḥ | noun | nominative · singular · masculine | righteousness, duty |
| na | na | indeclinable | — | not |
| eva | eva | indeclinable | — | only, indeed |
| aham | aham | pronoun | nominative · singular · none | I, me |
| kṛtaḥ | kṛtaḥ | verb | √kṛ · past · first | I have done |
| na | na | indeclinable | — | not |
| karma | karma | noun | nominative · singular · neuter | action |
| vai | vai | indeclinable | — | indeed, surely |
| na | na | indeclinable | — | not |
| vai | vai | indeclinable | — | indeed, surely |
| karma | karma | noun | nominative · singular · neuter | action |
| me | me | pronoun | genitive · singular · none | my, of me |
| karma | karma | noun | nominative · singular · neuter | action |
| iti | iti | indeclinable | — | thus, in this way |
| na | na | indeclinable | — | not |
| aham | aham | pronoun | nominative · singular · none | I, me |
| smṛtiḥ | smṛtiḥ | noun | nominative · singular · feminine | memory, recollection |
Scholarly Commentary
Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Kaṭhopaniṣad is pivotal in underscoring the non-dual nature of reality. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Upaniṣads, emphasizes that the declaration 'na tu eva aham veda aham' (I do not know, I do not know) is not an expression of ignorance but a transcendence of the limited knowledge that binds the individual self (jīva) to the cycle of birth and death. This ignorance is not of the ultimate reality (brahman) but of the ephemeral world of names and forms. The statement 'na me vidyā na dharmaḥ na eva aham kṛtaḥ' (I have no knowledge, no duty, no action) indicates the cessation of all conditioned actions and knowledge, pointing towards the unconditioned, all-pervading brahman. Śaṅkarācārya would argue that this verse guides the seeker towards the realization of the identity of the individual self (ātman) with the ultimate reality (brahman), beyond all distinctions and attributes, leading to liberation (mokṣa).
Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse can be understood as an expression of humility and devotion. Rāmānujācārya, in his interpretation, might see this verse as a reflection of the jīva's (individual self) recognition of its limitations and dependence on Īśvara (the Lord). The phrase 'na tu eva aham veda aham' reflects the jīva's acknowledgment of its inability to comprehend the divine on its own, emphasizing the need for divine grace. 'Na me vidyā na dharmaḥ na eva aham kṛtaḥ' suggests that true knowledge and righteous living are not achieved by individual effort alone but are gifts from the Lord. Madhvācārya, on the other hand, might interpret this verse in the context of the difference (bheda) between the individual self and the Supreme, highlighting that even in ignorance, there's an inherent recognition of the Lord's sovereignty. Both viewpoints converge in emphasizing the devotional attitude and the importance of acknowledging one's limitations in the pursuit of spiritual growth.
Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse from the Kaṭhopaniṣad offers profound insights into the human condition and our quest for meaning. Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the importance of recognizing one's limitations and the ephemeral nature of worldly knowledge and actions. The statement 'na tu eva aham veda aham' can be seen as a call to introspection, encouraging individuals to look beyond their conditioned understanding and seek a deeper, universal truth. 'Na me vidyā na dharmaḥ na eva aham kṛtaḥ' suggests that true wisdom and righteous living are not about accumulating knowledge or performing rituals but about realizing one's true nature and living in harmony with the world. S. Radhakrishnan, in his philosophical works, would likely connect this verse to the universal principles of ethics and morality, advocating for a life of simplicity, humility, and service to others. Both Vivekānanda and Radhakrishnan would interpret this verse as a reminder of the importance of living a simple, truthful, and compassionate life, unencumbered by the trappings of ego and worldly attachments.