← All Shlokas
Major Upaniṣads · 3.87
तत्सृष्ट्वा तदेवानुसृज्य तदनुव्रजन् सुष्ट्वा

tatsṛṣṭvā tadevānusṛjya tadanuvrajān suṣṭvā

Having created it, and having reproduced it, following it, well-creating it

Structure

Padaccheda — word separation

tat sṛṣṭvā tad eva anusṛjya tad anuvrajān suṣṭvā

Anvaya — prose reordering

sṛṣṭvā (having created) tat (that) eva (very) anusṛjya (having dissolved) tad (that) anuvrajān (following) suṣṭvā (having created properly) tat (that) eva (very)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tattatpronounaccusative · neuter singular · neuterthat
sṛṣṭvāsṛṣṭvāverb√sṛj · kṛta-participle · thirdhaving created
tadtadpronounaccusative · neuter singular · neuterthat
evaevaindeclinableindeed
anusṛjyaanusṛjyaverb√sṛj · kṛta-participle · thirdhaving sent forth
tadtadpronounaccusative · neuter singular · neuterthat
anuvrajānanuvrajānverb√anuvraj · laṭ- present · thirdhe follows
suṣṭvāsuṣṭvāverb√stu · kṛta-participle · thirdhaving praised

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, the act of creation and reproduction signifies the non-dual nature of reality. Shankara, in his commentary on the Kaṭhopaniṣad, emphasizes that the creator and the created are ultimately one. The phrase 'tadeva' (that very one) underscores the identity between the creator and the created, implying that the distinction between them is merely a manifestation of the ultimate reality, Brahman. This verse points to the brahman-ātman identity, where the individual self (ātman) is ultimately the same as the universal reality (Brahman). Shankara's reasoning highlights the illusory nature of duality and advocates for a non-dual understanding of existence, as expressed in his concept of 'Advaya' (non-duality). By following the created (anuvrajān), one can attain a deeper understanding of the ultimate reality, ultimately realizing the oneness of all existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse is interpreted in the Vaiṣṇava tradition as a description of the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the supreme Lord). Rāmānujācārya, in his Shri Bhashya, comments that the act of creation (sṛṣṭvā) and reproduction (anusṛjya) signifies the Lord's relationship with the jīva, where the jīva is an inseparable part of the Lord. The phrase 'tadanuvrajān' (following it) implies the jīva's dependence on the Lord, and the phrase 'suṣṭvā' (well-creating) highlights the Lord's benevolence. This verse underscores the devotional relationship between the jīva and Īśvara, where the former strives to follow the will of the latter, cultivating a deep sense of surrender and devotion. Madhvācārya, in his Anuvyākhyāna, further emphasizes the distinction between the Lord and the jīva, highlighting the jīva's need for the Lord's guidance and protection.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse holds profound significance for contemporary life, highlighting the importance of creative expression and responsible action. Swami Vivekānanda, in his lecture 'The Real and the Apparent Man', emphasizes that the act of creation is a manifestation of the divine within us. The phrase 'tatsṛṣṭvā' (having created it) signifies the human potential for creativity and innovation, while 'tadevānusṛjya' (having reproduced it) underscores the importance of selfless action and service. The phrase 'tadanuvrajān suṣṭvā' (following it, well-creating) encourages individuals to follow their passions and strive for excellence in their endeavors. S. Rādhākrishnan, in his book 'The Principal Upanishads', interprets this verse as a call to action, urging individuals to recognize their creative potential and use it for the betterment of society, fostering a sense of universal harmony and cooperation. This verse serves as a reminder of our responsibility to create and act in a way that promotes the well-being of all, reflecting the universal and practical application of the Upanishadic teachings.

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.