← All Shlokas
Major Upaniṣads · 3.93
यतो यतो हि मनः प्रवर्तते । अनुन्नतं यत् तद् देवद्वारं प्रदर्शितं ।। ६।

yato yato hi manaḥ pravartate .<br>anunnataṁ yat tad devadvāraṁ pradarśitaṁ .. 6.

Whithersoever the mind runs, unpromoted (or unimpeded), That path to the gods (or Divine) has been shown.

Structure

Padaccheda — word separation

yato yato hi manah pravartate anunnatam yat tad devadvaram pradarśitam

Anvaya — prose reordering

yato yato (from where, from where) hi (indeed) manah (mind) pravartate (starts to move), yat (that) anunnatam (highest) tad (that) devadvaram (door to the divine) pradarśitam (has been shown) ..

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
yatoyatoindeclinablefrom wherever, whence
yatoyatoindeclinablefrom wherever, whence
hihiindeclinablefor, indeed
manaḥmanasnounnominative · singular · neutermind
pravartatepravartateverb√vart · laṭ-present · thirdmoves, functions
anunnatamanunnatamadjectivehighest, supreme
yatyatpronounaccusative · singular · neuterwhich
tadtatpronounnominative · singular · neuterthat
devadvaramdevadvāramcompoundkarmadhāraya · "devānāṁ dvaram"the divine gate
pradarśitampradarśitamverb√darś · past participleshown

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, where the unrestricted movement of the mind towards its goal signifies the ultimate union with Brahman. Shankara, in his commentary on the Kaṭhopaniṣad, highlights the importance of an unobstructed mind in realizing the identity of ātman and Brahman. The phrase 'anunnatam yat tad devadvāraṁ pradarśitaṁ' suggests that the path to the divine is revealed when the mind is free from impediments, echoing the concept of 'sakṣī' or the witness consciousness that observes all mental states without attachment. This verse, therefore, points to the liberating knowledge that the ultimate reality, Brahman, is not separate from the individual self, ātman, but is the very essence that pervades all existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse as emphasizing the loving devotion and surrendered attitude of the jīva towards Īśvara. Rāmānujācārya, in his commentary, notes that the mind's inclination towards the divine path is a manifestation of the Lord's grace, guiding the devotee towards Himself. The phrase 'yato yato hi manaḥ pravartate' is seen as an indication of the mind's natural propensity to seek the divine, which, when unobstructed, leads to the realization of one's inherent relationship with God. This relationship is characterized by a deep sense of dependence, love, and surrender, highlighting the dichotomy between the jīva and Īśvara while emphasizing their inseparable connection.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda saw this verse as a call to realize one's inner potential and spiritual freedom. He emphasized the importance of an unrestricted and pure mind in achieving this goal, stating that 'the moment I have become a man, I have become a slave to something which is external,' and thus, true freedom lies in realizing one's true nature beyond external influences. In the context of this verse, this means that when the mind is allowed to move freely without the impediments of worldly attachments or prejudices, it naturally gravitates towards the universal and divine, revealing the path to self-realization and unity with all existence. This universal message transcends religious boundaries, offering a practical and inspiring principle for contemporary life, encouraging individuals to explore their inner depths and strive for a higher state of awareness.

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.