← All Shlokas
Major Upaniṣads · 5.11
न हि देहो देहस्य पिता न पिता न जनयिता न च स्वयम् । न दाता नायमात्मा न चेन्द्रियो न च तेभ्यः ।

na hi deho dehasya pitā na pitā na janayitā na ca svayam । na dātā nāyam ātmā na cendriyāṇa ca tebhyah.

The body is not the father or generator of the body, nor is it the self, nor are the senses, nor is any of them the giver.

Structure

Padaccheda — word separation

na hi deho dehasya pitā na pitā na janayitā na ca svayam na dātā nāyam ātmā na ca indriyāṇi na ca tebhyaḥ

Anvaya — prose reordering

dehasya (of the body) deho (body) pitā (father) na hi (not indeed) pitā (a father) na (not) janayitā (the procreator) na (not) ca (and) svayam (itself) na (not) dātā (a donor) na (not) āyam (this) ātmā (Self) na (not) ca (and) indriyāṇi (the senses) na (not) ca (and) tebhyaḥ (from them)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed
dehodehonounnominative · singular · masculinebody
dehasyadehasyanoungenitive · singular · masculineof the body
pitāpitānounnominative · singular · masculinefather
nanaindeclinablenot
pitāpitānounnominative · singular · masculinefather (repeated for emphasis)
nanaindeclinablenot
janayitājanayitānounnominative · singular · masculinebegetter
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
svayamsvayamindeclinableself
nanaindeclinablenot
dātādātānounnominative · singular · masculinegiver
nāyamnāyamcompounddvandva · "na ayam"not this
ātmāātmānounnominative · singular · masculineself
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
indriyāṇiindriyāṇinounnominative · plural · neutersenses
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
tebhyahtebhyahpronoundative/ablative · plural · masculinefrom them

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual reality by negating the independent existence of the body, senses, and the ego. Shankara, in his commentary on the Muṇḍakopaniṣad, interprets this verse as pointing to the ultimate reality, Brahman, which is beyond human comprehension. He argues that the body, being a product of Brahman, cannot be the giver or generator of itself, thereby establishing the dependence of all phenomena on the ultimate reality. This verse, therefore, supports the Advaita doctrine of the identity of Brahman and Ātman, highlighting that the true self is not the body or the senses but the all-pervading consciousness.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as emphasizing the distinction between the jīva (individual self) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahmasūtra, would likely interpret this verse as affirming the dependence of the jīva on Īśvara for its very existence. The body and senses, being mere instruments, cannot generate or sustain themselves without the sanction of the Supreme. This understanding underscores the devotional aspect of the Vaiṣṇava tradition, where the recognition of one's limitation and the omnipotence of Īśvara fosters a deeper sense of devotion and surrender.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures on the Upaniṣads, would likely interpret this verse as a call to recognize the transcendent nature of the self beyond the limitations of the body and senses. He would emphasize the practical application of this understanding in achieving a more profound sense of unity and purpose in life. Similarly, S. Radhakrishnan, in his writings on Indian philosophy, highlights the universal relevance of such verses in fostering a holistic worldview that integrates the individual with the cosmos. This verse, therefore, serves as a reminder of the inherent potential within each individual to transcend mundane attachments and realize a higher, universal consciousness.

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.