← All Shlokas
Major Upaniṣads · 5.38
तयोः सतः सृष्ट्वा तांस्तथैवानुप्रादिशात्

tayoḥ sataḥ sṛṣṭvā tāṃstathaiva-anupraādiśāt

Having created them, He thus instructed them.

Structure

Padaccheda — word separation

tayoḥ sataḥ sṛṣṭvā tān tathaiva anupraādiśāt

Anvaya — prose reordering

tayoḥ sataḥ (of the two existences) sṛṣṭvā (having created) tān (them) tathaiva (in the same way) anupraādiśāt (he instructed)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tayoḥtayoḥpronoungenitive or ablative dual · dual · masculine or neuter
sataḥsataḥnoungenitive or ablative singular · singular · masculine
sṛṣṭvāsṛṣṭvāindeclinablehaving created
tāntānpronounaccusative plural · plural · masculine
tathaivatathaivaindeclinablein the same way, similarly
anupraādiśātanupraādiśātverb√diś · preterite third person singular · thirdhe imparted, taught

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Muṇḍakopaniṣad underscores the non-dual nature of reality, emphasizing that the creator and the created are ultimately one. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Upaniṣads, highlights the distinction between the absolute (Brahman) and the relative (jagat). Here, 'tayoḥ sataḥ sṛṣṭvā' (having created them) points to the manifestation of the world from the unmanifest Brahman, with 'tāṃstathaiva-anupraādiśāt' (thus instructed them) indicating the inherent guidance or order that governs this creation, reflecting the unity and interdependence of all existence. This guidance is not external but an intrinsic part of the creation itself, echoing the idea that the ātman (individual self) and Brahman (universal self) are ultimately the same, a central tenet of Advaita Vedānta. Śaṅkarācārya's commentary on the Taittirīya Upaniṣad further clarifies this concept, stating that the Absolute is the source, sustenance, and end of all, reinforcing the non-dual reading of this verse.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava perspective, particularly as articulated by Rāmānujācārya, this verse is seen as emphasizing the grace of Īśvara (the Lord) towards the jīvas (souls). The act of creation followed by instruction ('tayoḥ sataḥ sṛṣṭvā tāṃstathaiva-anupraādiśāt') signifies the benevolent relationship between Īśvara and the jīvas, where the Lord not only creates but also guides the created towards their ultimate goal of realizing their true nature and achieving liberation. Rāmānujācārya's concept of 'śeṣa-śeṣi-bhāva' (the relationship between the master and the servant) is relevant here, suggesting that the jīvas are inherently dependent on Īśvara, both for their existence and for the knowledge that leads to mokṣa (liberation). This verse, in the Vaiṣṇava tradition, underscores the importance of devotion and the acknowledgment of one's dependence on the divine for spiritual progress.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse offers a profound message relevant to contemporary life, as highlighted by Swami Vivekānanda and S. Radhakrishnan. The act of creation and subsequent instruction can be seen as a metaphor for the innate potential within every individual and the guidance available from within. Vivekānanda, in his lectures, often emphasized the idea that the divine is not just a distant creator but an imminent reality, guiding us towards self-realization. This verse resonates with his call to recognize and tap into this inner guidance, leveraging one's inherent potential for self-actualization and service to humanity. Radhakrishnan, in his interpretation of the Upaniṣads, further underscores the universal applicability of such verses, suggesting that they point towards a global ethic of mutual respect, cooperation, and the pursuit of knowledge and self-improvement. This verse, in the Neo-Vedānta perspective, encourages individuals to seek wisdom, both from within and from the timeless wisdom of the Upaniṣads, to navigate the complexities of modern life.

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.