← All Shlokas
Major Upaniṣads · 5.63
न हि द्रष्टुमरहि पश्येदिन्द्रियेण ।

na hi draṣṭum arhati paśyed indriyēṇa .

For one cannot see It with the senses.

Structure

Padaccheda — word separation

na hi - draṣṭum - arhati - paśyet - indriyēṇa

Anvaya — prose reordering

na (not) hi (indeed) paśyet (one should see) draṣṭum (the seer) arhati (is able) indriyēṇa (with the senses)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot, no
hihiindeclinablefor, indeed
draṣṭumdraṣṭumverb√draś · liṅ-optative · thirdto see
arhatiarhativerb√arh · laṭ-present · thirdis worthy of, ought to
paśyetpaśyetverb√paś · liṅ-optative · thirdhe should see
indriyēṇaindriyēṇacompoundtatpuruṣa · "indriyena"with the senses

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Muṇḍakopaniṣad underscores the limitations of sensory perception in grasping the ultimate reality, which is Brahman. Shankara, in his commentary on this Upaniṣad, emphasizes that the senses are mere instruments and cannot perceive the Self (Ātman) or Brahman directly. He argues that to know Brahman, one must transcend the realm of sensory experience and intellectual knowledge, as Brahman is beyond the duality of subject and object. This verse highlights the non-dual nature of reality, where the distinction between the observer and the observed dissolves, pointing to the identity of Brahman and Ātman. Shankara's reasoning on this verse aligns with his broader philosophy, where the ultimate goal is to realize this unity, beyond the reach of the senses and the mind.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse in the context of the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his commentary, suggests that the inability to see the ultimate reality with the senses underscores the dependence of the jīva on Īśvara's grace for self-realization. This verse is seen as emphasizing the role of devotion and surrender in realizing one's true nature and the nature of God. Madhvācārya, on the other hand, might interpret this verse as highlighting the absolute distinction between the individual self and God, emphasizing that the knowledge of God comes not through sensory perception but through scripture and devotion. Both perspectives, however, converge on the idea that the ultimate reality is beyond human sensory capabilities and that faith and devotion are essential paths to realizing this truth.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Rādhākrishnan, key figures in Neo-Vedānta, interpret this verse in a universal and practical light. According to Vivekānanda, the limitations of sensory perception point to the necessity of developing one's inner faculties to understand the deeper truths of existence. He emphasizes the importance of direct experience and intuition in realizing the ultimate reality, citing the need to go beyond mere intellectual understanding. Rādhākrishnan, in his writings, connects this verse to the broader human quest for meaning and the universal, emphasizing the common thread of spiritual aspiration that runs across cultures and traditions. This verse, in the Neo-Vedānta perspective, invites individuals to explore their own spiritual depths, transcending external perceptions to discover the inner truth that unites all humanity, reflecting the contemporary relevance of ancient philosophical insights.

More from this source

View all →
Major Upaniṣads · 1.1ईशोपनिषद् १ । ईशा वास्यमिदं सर्वम् ।This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.2ईशा वास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.3तन्नो मयः सञ्चरया ।May that (intelligence) guide us.Major Upaniṣads · 1.4ईशावास्यमिदं सर्वम्This entire universe is pervaded by the LordMajor Upaniṣads · 1.5एवमुपदेशस्तथैव च कार्यश्च शेषेण मायिकःThus the instruction; and similarly the act (of creation) is by the rest, which Major Upaniṣads · 1.6तन्नो मयः प्रचोदयात्May that (intelligence) guide us.