← All Shlokas
Mahābhārata · 1.11
न त्वेवaham पाप्मन् कृतं पश्यामि कुन्तिनाथेन कृतम् ।

na tv evaham pāpman kṛtaṁ paśyāmi kunti-nāthena kṛtam .

I do not see any sin committed by Kunti's son.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tu - eva - aham - pāpman - kṛtam - paśyāmi - kunti - nāthena - kṛtam

Anvaya — prose reordering

kuntināthena (by Kunti's lord) kṛtam (done) pāpman (sin) eva (indeed) na (not) aham (I) paśyāmi (see) kṛtam (has been done)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tutuindeclinableindeed, however
evaevaindeclinableonly, indeed
ahamahampronounnominative · singularI
pāpmanpāpmannounaccusative · singular · neutersin
kṛtamkṛtamverb√kṛ · past participledone
paśyāmipaśyāmiverb√paś · present · firstI see
kuntikuntīnounnominative · singular · feminineKunti
nāthenanāthenacompoundtatpuruṣa · "nātha + ena"with Kunti's lord (son)
kṛtamkṛtamverb√kṛ · past participledone

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): The verse 'na tv evaham pāpman kṛtaṁ paśyāmi kunti-nāthena kṛtam' underscores the idea that actions, or karmas, are attributes of the body and not of the ātman, the true Self. According to Shankara, the ātman is untouched by the actions of the body, and hence, Kunti's son, a reference to one of the Pandavas, remains untouched by sin. In his commentary on the Brahmasutras, Shankara reasons that the individual self (jiva) and the ultimate reality (Brahman) are one, and that our true nature is beyond the realm of karma. This verse supports the non-dual reading of Advaita Vedanta, emphasizing that our essential nature is pure and untouched by the actions we perform in the world. By asserting that no sin is committed by Kunti's son, the verse points to the brahman-ātman identity, where the individual self is understood to be one with the ultimate reality, thereby transcending the duality of sin and virtue.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The verse 'na tv evaham pāpman kṛtaṁ paśyāmi kunti-nāthena kṛtam' is seen in the Vaiṣṇava tradition as a testament to the divine nature of the Pandavas, particularly as they are often considered incarnations or devotees of Lord Vishnu. Ramanuja, in his commentary on the Bhagavad Gita, emphasizes the importance of bhakti (devotion) and prapatti (surrender) to the Lord. This verse can be interpreted through the lens of the relationship between the jiva (the individual self) and Īśvara (the Lord). The jiva, when acting in accordance with its divine nature, remains untouched by sin. The Vaiṣṇava interpretation would emphasize that the actions of Kunti's son, being a devotee, are guided by a higher purpose and thus, are not tainted by sin. This perspective highlights the devotional aspect of the verse, encouraging the cultivation of a personal relationship with the divine, where the individual seeks to act in harmony with the will of the Lord.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): The verse 'na tv evaham pāpman kṛtaṁ paśyāmi kunti-nāthena kṛtam' offers a profound universal message that transcends the specific narrative of the Mahabharata. Swami Vivekananda, in his lectures and writings, often emphasized the importance of recognizing the innate purity and goodness of every individual. This verse can be seen as a call to look beyond the external actions of a person and to recognize the inherent goodness within. In contemporary life, this message encourages us to adopt a compassionate and non-judgmental attitude towards others, recognizing that our true nature is beyond the flaws and mistakes we may commit. Radhakrishnan, in his interpretation of Indian philosophy, highlights the importance of self-knowledge and the realization of our true nature. This verse, in the context of Neo-Vedanta, invites us to reflect on our own actions and those of others, not through the lens of sin or guilt, but through the understanding that our true self remains untouched by the transient nature of worldly actions.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en