← All Shlokas
Mahābhārata · 1.111
ततः श्वेतोत्तरायणोऽभवत् तेन देहस्थितेन ।

tataḥ śvetottarāyaṇo 'bhavat tena deha-sthitena.

Then, with his body still present, there occurred the transition to the golden age (or the Uttarayana, the period when the sun travels north).

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ śveta uttarāyaṇaḥ abhavat tena deha sthitena

Anvaya — prose reordering

tataḥ (then) tena (by that one) deha-sthitena (while residing in the body) śveta uttarāyaṇaḥ (the white path/ northern solstice) abhavat (took place/occurred)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śvetaśvetaadjectivewhite, fair
uttarāyaṇaḥuttarāyaṇaḥcompoundkarmadhāraya · "uttara āyaṇaḥ"the northern course (of the sun)
abhavatabhavatverb√bhū · past · thirdbecame, happened
tenatenapronouninstrumental · singular · masculineby him, with him
dehadehanounnominative · singular · masculinebody
sthitenasthitenaverb (past participle)standing, being in a state

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Mahābhārata, 'tataḥ śvetottarāyaṇo 'bhavat tena deha-sthitena,' signifies the transition into the Uttarayana, symbolizing the ascendance towards spiritual enlightenment. Shankara, in his commentary on the Brahma Sutras, discusses the concept of time and its cyclical nature, implying that such transitions are not just physical but also metaphysical, pointing towards the ultimate reality, Brahman. Here, the body's presence during the transition metaphorically represents the jiva's (individual self) journey towards realizing its true nature as Brahman. This verse supports the non-dualistic view by indicating that the ultimate reality is beyond temporal and spatial changes, emphasizing the brahman-ātman identity. Shankara's reasoning on similar passages underscores the importance of understanding these transitions as milestones in the seeker's path to self-realization, where the distinctions between subject and object, including that of time and space, dissolve into the unity of existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The transition to Uttarayana, as mentioned in 'tataḥ śvetottarāyaṇo 'bhavat tena deha-sthitena,' is seen in the Vaiṣṇava tradition as an auspicious period where the Lord's grace is more accessible. Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahma Sutras, discusses the concept of 'aprāptikaritva,' or the Lord's gracious initiative in salvation, which can be seen as being facilitated during such transitional periods. The body's continued presence 'deha-sthitena' signifies the jiva's potential for spiritual growth and the necessity of divine grace for self-realization. This verse highlights the relationship between the jiva and Īśvara (God), with the transition serving as a reminder of the divine's active role in guiding the devotee towards liberation. Madhvācārya, in his Dvaita Vedanta, might interpret this in terms of the contrast between the jiva's dependency on God for salvation and the inevitability of divine intervention in such transitional phases.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, emphasizes the practical application of Vedantic principles in daily life. The transition to Uttarayana, as noted in this verse, can be seen as a call to ascend towards a higher plane of existence, symbolizing the pursuit of spiritual growth amidst worldly engagements. Vivekānanda would likely interpret 'deha-sthitena' as the individual's ability to seek enlightenment while fully engaged in the world, using the body as a means to achieve spiritual ends. S. Radhakrishnan, in his philosophical works, discusses the concept of 'mokṣa' (liberation) in a more universal and humanistic context, suggesting that such transitions in nature mirror the human aspiration for freedom and self-realization. This verse, in a modern context, encourages individuals to seek a harmonious balance between worldly life and spiritual pursuit, underscoring the universal relevance of ancient Indian philosophy in contemporary life.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en