← All Shlokas
Mahābhārata · 1.169
ततः श्वेतोत्तरः शिखः सहस्रांशुस्तमः सहस्रवर्चाः ।

Tataḥ śvetottaraḥ śikhaḥ sahasrāṃśuḥ tamaḥ sahasravarcāḥ.

Then from the darkness a thousand-rayed brilliant white light emerged.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

Tataḥ śveta-uttaraḥ śikhaḥ sahasra-āṃśuḥ tamaḥ sahasra-varcāḥ

Anvaya — prose reordering

Tataḥ (then) śveta-uttaraḥ (white and high) śikhaḥ (peak) sahasra-āṃśuḥ (thousand-rayed) tamaḥ (that) sahasra-varcāḥ (thousand-brightened)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
TataḥTataḥindeclinablethen, thereafter
śveta-uttaraḥśveta-uttaraḥcompoundbahuvrīhi · "śveta-uttaraḥ = śvetaḥ uttaraḥ yena"whose northern (or upper) part is white
śikhaḥśikhaḥnounnominative · singular · masculineflame, crest, or tuft
sahasra-āṃśuḥsahasra-āṃśuḥcompoundbahuvrīhi · "sahasra-āṃśuḥ = sahasra āṃśavaḥ yena"having a thousand rays
tamaḥtamaḥnounaccusative · singular · neuterdarkness
sahasra-varcāḥsahasra-varcāḥcompoundbahuvrīhi · "sahasra-varcāḥ = sahasra varcāḥ yena"having a thousand splendors

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'tataḥ śvetottaraḥ śikhaḥ sahasrāṃśuḥ tamaḥ sahasravarcāḥ', signifies the emergence of the ultimate reality, Brahman, from the darkness of ignorance. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sūtra, emphasizes the non-dual nature of this emergence, pointing out that the thousand-rayed brilliant light represents the infinite auspicious qualities of Brahman. The darkness, or 'tamaḥ', symbolizes the ignorance that veils the true nature of the self, while the light, or 'sahasravarcāḥ', represents the illumination of knowledge that reveals the identity of Brahman and ātman. This verse is a powerful illustration of the Advaita Vedānta concept of 'satyam jñānam anantam brahma', where Brahman is the ultimate, unchanging reality that underlies all existence. Śaṅkarācārya's commentary on this verse underscores the idea that the realization of this non-dual reality is the ultimate goal of human existence, and that it can be achieved through the cultivation of knowledge and the removal of ignorance.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is often interpreted as a description of the divine manifestation of Viṣṇu, the supreme deity. Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahma Sūtra, sees the emergence of the thousand-rayed light as a symbol of the divine grace that illuminates the path of the devotee. The darkness, or 'tamaḥ', represents the bondage of the jīva to the cycle of saṃsāra, while the light, or 'sahasravarcāḥ', represents the liberating power of divine love. This verse is also seen as an illustration of the concept of 'prapatti', or self-surrender, where the devotee surrenders to the divine will and is subsequently liberated from the cycle of birth and death. Madhvācārya, on the other hand, interprets this verse as a description of the distinction between the jīva and Īśvara, emphasizing the idea that the divine light is a manifestation of the supreme deity, while the darkness represents the limited understanding of the individual self.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, 'tataḥ śvetottaraḥ śikhaḥ sahasrāṃśuḥ tamaḥ sahasravarcāḥ', has been interpreted in a more universal and practical sense by modern thinkers such as Swami Vivekānanda and S. Rādhākrishnan. Vivekānanda, in his lectures on the Bhagavad Gītā, sees the emergence of the thousand-rayed light as a symbol of the infinite potential that lies within each individual. The darkness, or 'tamaḥ', represents the ignorance and fear that holds us back from realizing our true potential, while the light, or 'sahasravarcāḥ', represents the power of knowledge and self-awareness that can liberate us from these limitations. Rādhākrishnan, on the other hand, interprets this verse as an illustration of the concept of 'sarvamukti', or universal liberation, where the individual self is not just liberated from its own bondage, but also contributes to the liberation of all beings. This verse is seen as a powerful reminder of the importance of cultivating knowledge, self-awareness, and compassion in our daily lives, and of striving for the universal good.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en