← All Shlokas
Mahābhārata · 1.234
ततः शतगुणा वर्धमानो गन्धो जनयतां प्रियः

tataḥ śataguṇā vardhamāno gandho janayatāṃ priyaḥ

Then the most dear fragrance that increases hundredfold was produced.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ śataguṇā vardhamānaḥ gandhaḥ janayatāṃ priyaḥ

Anvaya — prose reordering

janayatāṃ priyaḥ gandhaḥ vardhamānaḥ śataguṇā tataḥ

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śataguṇāśataguṇāadjectivehundredfold, manifold
vardhamānaḥvardhamānaḥverb√vardh · present participle · thirdincreasing, growing
gandhaḥgandhaḥnounnominative · singular · masculinesmell, fragrance
janayatāṃjanayatāṃverb√jan · optative · thirdmay produce, may generate
priyaḥpriyaḥnounnominative · singular · masculinebeloved one, dear one

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, tataḥ śataguṇā vardhamāno gandho janayatāṃ priyaḥ, offers a profound insight into the nature of reality when understood through the lens of non-duality. According to Shankara, the emphasis on the 'most dear fragrance' that increases hundredfold suggests the unfolding of the ultimate reality, Brahman. The 'fragrance' can be metaphorically seen as the bliss (ānanda) inherent in Brahman, which is revealed as the individual self (ātman) realizes its true nature. This realization is not a creation but a discovery, akin to the fragrance becoming more pronounced, symbolizing the removal of ignorance (avidyā) that veils the true self. In his commentary on the Brahmasūtras, particularly in the discussion on the relationship between Brahman and the world, Shankara reasons that such metaphors point to the ultimate non-dual reality, where the distinctions between the individual self and the ultimate reality dissolve. This verse, therefore, supports the Advaita Vedānta position by suggesting that the true nature of the self, when realized, is of the utmost delight and is the basis of all existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse can be seen as an expression of the loving relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). The 'most dear fragrance' that 'increases hundredfold' can be interpreted as the grace of God, which becomes more pronounced and sweet as the devotee progresses in their devotional practice. Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahmasūtras, emphasizes the personal aspect of God and the importance of bhakti (devotion) in realizing one's true nature and relationship with the divine. This verse would suggest that as one approaches God with devotion, the experience of divine love and grace increases exponentially, much like the fragrance. The 'production' of this fragrance, therefore, symbolizes the reciprocal relationship between the devotee and the divine, where the love and devotion of the jīva are met with an overwhelming grace from Īśvara, leading to a deeper and more intimate connection.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): From a modern perspective, this verse tataḥ śataguṇā vardhamāno gandho janayatāṃ priyaḥ, offers a universal message of potential and growth. Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the inherent potential within each individual to grow and realize their true nature. The 'fragrance' in this verse can be seen as a metaphor for the innate goodness and potential within every human being. As one cultivates this inner potential, just like the fragrance that increases hundredfold, the positive qualities and the sense of fulfillment and joy in one's life also increase. This is in line with Vivekānanda's belief in the power of human potential and the importance of self-realization. In contemporary life, this verse can inspire individuals to tap into their inner strengths, nurture their capacities, and work towards their personal growth and the betterment of society, reflecting the universal and practical application of Vedāntic principles in everyday life.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en