← All Shlokas
Mahābhārata · 1.258
न तु गौरवेण महता च देहो न आयुना॥

na tu gauraveṇa mahatā ca deho na āyunā

The body is not determined by physical strength or longevity.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na tu gauraveṇa mahatā ca deho na āyunā

Anvaya — prose reordering

deho (body) na (not) gauraveṇa (by weight) mahatā (by greatness) ca (and) na (not) āyunā (by age)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tutuindeclinableindeed, surely
gauraveṇagauraveṇanouninstrumental · singular · masculinewith gravity, with seriousness
mahatāmahatānouninstrumental · singular · masculinewith greatness
cacaindeclinableand
dehodehonounnominative · singular · masculinebody
nanaindeclinablenot
āyunāāyunānouninstrumental · singular · masculinewith long life, by long life

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'na tu gauraveṇa mahatā ca deho na āyunā,' suggests that the body is not the true measure of a being, pointing towards the non-dual nature of reality. Śaṅkarācārya would argue that physical strength and longevity are ephemeral and thus cannot define the true Self (ātman). In his commentary on the Brahma Sutras, Shankara emphasizes that the ātman is beyond all attributes, including physical ones. This verse supports the idea of brahman-ātman identity, where the ultimate reality (brahman) is identical with the individual Self (ātman), and that this identity is not bound by physical limitations. By negating the importance of physical attributes, the verse guides the seeker towards the realization of the true, unchanging Self, which is the essence of Advaita Vedānta.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava perspective, this verse underscores the distinction between the jīva (individual soul) and the body. Rāmānujācārya would interpret this verse as highlighting the impermanence of the physical body, contrasting it with the eternal nature of the jīva. The relationship between the jīva and Īśvara (the Supreme Lord) is one of dependence, where the jīva's true fulfillment lies in devotion to Īśvara. Madhvācārya, on the other hand, might emphasize the real distinction between the jīva and Īśvara, yet both would agree that the verse prompts the devotee to look beyond physical attributes for true meaning and connection with the divine. This understanding fosters a deeper sense of devotion and surrender, recognizing that true strength and longevity are gifts from Īśvara, guiding the devotee towards a path of bhakti (devotion).

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda would interpret this verse as a call to look beyond the superficial, emphasizing the universal and practical application of Vedāntic principles in everyday life. In his lectures, Vivekānanda often highlighted the importance of realizing one's true potential, which is not limited by physical strength or longevity. This verse, in the context of modern life, reminds us that true fulfillment and strength come from within, from the realization of our inner selves. S. Radhakrishnan, in his writings, also stresses the importance of integral human development, where the individual cultivates both physical and spiritual well-being. This verse encourages us to adopt a holistic approach to life, focusing on the development of the inner self, which is not confined by external limitations, thus promoting a more balanced and fulfilling existence.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en