← All Shlokas
Mahābhārata · 1.276
ततः श्वेतव्रणो राजा रुरोद ग्लानहृदयः

Tataḥ śvetavraṇo rājā rurōda glānahr̥dayaḥ

Then the king, Śvetavrana, lamented with a fainted heart.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

Tataḥ śvetavraṇo rājā rurōda glānahr̥dayaḥ

Anvaya — prose reordering

Tataḥ (then) śvetavraṇo (with white wounds) rājā (king) glāna-hṛdayaḥ (with a depressed heart) rurōda (wept)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
TataḥTataḥindeclinablethen, thereafter
śvetavraṇośvetavraṇonounnominative · singular · masculinehaving a white or shining armor
rājārājānounnominative · singular · masculineking
rurōdarurōdaverb√rud · past · thirdhe cried, lamented
glānahr̥dayaḥglānahr̥dayaḥcompoundbahuvrīhi · "glāna-hṛdayaḥ"whose heart was grieved or fatigued

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, the lamentation of King Śvetavrana with a fainted heart signifies the inherent sorrow that pervades the empirical existence. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes that such emotional turmoil arises from the misidentification of the Self with the ephemeral body and mind. The king's glānahr̥daya, or fainted heart, symbolizes the deluded state of consciousness that fails to recognize its true nature as brahman. Only through the realization of the non-dual identity of brahman and ātman can one transcend this suffering. As Śaṅkara notes in his Upadeśasāhasrī, the direct experience of brahman is the sole means to overcome the ignorance that gives rise to such lamentation. Hence, this verse points to the necessity of Self-inquiry to uncover the true, unchanging nature of consciousness, which is ultimately the essence of Advaita Vedānta.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): The Vaiṣṇava tradition offers a distinct perspective on King Śvetavrana's lamentation. According to Rāmānujācārya, the sorrow experienced by the king is a result of his separation from the divine, reflecting the fundamental dependence of the jīva (individual self) on Īśvara (the supreme Lord). The glānahr̥daya represents the natural longing of the soul for union with its source, which is only fulfilled through bhakti, or devotion. This verse highlights the importance of recognizing one's intrinsic relationship with the divine and seeking solace and strength in that relationship. Rāmānujācārya, in his Śrībhāṣya, interprets the Bhagavad Gītā as a dialogue that underscores the path of devotion as the means to overcome sorrow and achieve spiritual liberation, underscoring the central role of Īśvara in the Vaiṣṇava understanding of emancipation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda): This verse, with its depiction of King Śvetavrana's emotional turmoil, speaks directly to the human experience of suffering. Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the universal relevance of Vedāntic principles in addressing modern challenges. The king's fainted heart, or glānahr̥daya, can be seen as a metaphor for the spiritual and emotional exhaustion that many face in contemporary life. Vivekānanda would likely interpret this verse as a call to look beyond external sources of comfort and instead turn inward to discover the inner strength and peace that lies at the core of every individual. In his speech 'The Real Nature of the Soul', Vivekānanda underscores the importance of realizing one's true, unchanging nature to find peace amidst life's tribulations, a message that resonates deeply with the essence of this Mahābhārata verse.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en