← All Shlokas
Mahābhārata · 1.289
ततः श्वेतव्रजं दृष्ट्वा महता विस्मितो ययातुः

tataḥ śvetavrajaṃ dṛṣṭvā mahatā vismito yayātuḥ

Then, having seen the white-dwelling, Yayātu was greatly astonished.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ śveta-vrajaṃ dṛṣṭvā mahatā vismito yayātuḥ

Anvaya — prose reordering

yayātuḥ mahatā dṛṣṭvā śveta-vrajaṃ tataḥ vismito

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śveta-vrajaṃśveta-vrajaṃcompoundkarmadhāraya · "śvetaḥ vrajaḥ"the white (pure) hermitage/abode
dṛṣṭvādṛṣṭvāindeclinablehaving seen
mahatāmahatānouninstrumental · singular · masculineby the great one
vismitovismitoverb√viś · past participle · thirdwas amazed
yayātuḥyayātuḥverb√yā · preterite · thirdwent

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'tataḥ śvetavrajaṃ dṛṣṭvā mahatā vismito yayātuḥ', reveals the astonishment of Yayātu upon seeing the white-dwelling, symbolizing the moment of Self-realization. According to Śaṅkarācārya, such astonishment arises from the sudden understanding of the non-dual nature of reality, where the distinctions between the seer, the seen, and the act of seeing dissolve. This is akin to the experience described in the Brahmasūtra (1.1.2), where the ultimate reality, Brahman, is realized as the essence of all existence, transcending the mundane. In this context, Yayātu's experience points to the brahman-ātman identity, underscoring the unity of the individual self with the universal Self, a fundamental tenet of Advaita Vedānta. Śaṅkarācārya's commentary on the Brahmasūtra emphasizes that this unity is not a product of external observation but an intrinsic realization that dawns upon the seeker. Thus, Yayātu's astonishment is a metaphor for the profound awakening to one's true, unbounded nature.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The verse 'tataḥ śvetavrajaṃ dṛṣṭvā mahatā vismito yayātuḥ' holds deep significance in the Vaiṣṇava tradition, particularly concerning the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya would interpret Yayātu's astonishment as a manifestation of bhakti, or devotion, where the jīva, in its finite capacity, experiences awe and reverence upon grasping the majesty and omnipresence of Īśvara. This experience is emblematic of the visīṣṭādvaita (qualified non-dualism) philosophy, where the jīva and Īśvara are distinct yet intimately connected, with the jīva finding its fulfillment in the service and love of Īśvara. Madhvācārya, on the other hand, might view this verse through the lens of dvaita (dualism), emphasizing the absolute distinction between the jīva and Īśvara, yet still recognizing the transformative power of devotion, as the jīva's experience of astonishment reflects its intrinsic dependence on and reverence for the divine. Both perspectives highlight the devotional aspect, underscoring the Vaiṣṇava emphasis on the loving relationship between the individual and the Supreme.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, 'tataḥ śvetavrajaṃ dṛṣṭvā mahatā vismito yayātuḥ', speaks to the universal human experience of awe and wonder that arises from profound insights or realizations. Swami Vivekānanda would likely interpret Yayātu's astonishment as a symbol of the universal potential within every individual to experience the infinite, the divine, or the ultimate reality. In his lectures on Vedānta, Vivekānanda emphasized the practical application of such realizations, suggesting that they can inspire individuals to strive for self-improvement and service to humanity, recognizing the divine in all beings. S. Radhakrishnan, with his emphasis on the philosophy of 'spiritual humanism', might see this verse as illustrating the moment when the human spirit transcends its mundane confines, touching upon the universal and the eternal. Both thinkers would argue that such experiences are not merely abstract or philosophical but have a direct bearing on how we live our lives, fostering a sense of unity, compassion, and purpose. Thus, this verse invites us to reflect on our own capacity for wonder and our place within the broader cosmos, encouraging a life of depth, meaning, and connection to the world around us.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en