← All Shlokas
Mahābhārata · 1.299
ततः श्वेतव्रजा घोरा विराटो राजपुत्रवान् ।

Tataḥ śvetavrajā ghorā virāṭo rājaputra-vān .

Then the powerful Virata, the king with a white chariot and a son, appeared.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

Tataḥ śvetavrajā ghora virāṭo rājaputra vān

Anvaya — prose reordering

Tataḥ (then) śvetavrajāḥ (having a white Yajña vehicle) ghoraḥ (fearful) virāṭo (the king) rājaputra-vān (having sons) [English: Then the fearful king Virāṭa, having a white Yajña vehicle, had sons]

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
Tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śvetavrajāśvetavrajānounnominative · singular · masculineone with a white or shining encampment/ abode
ghoraghoraadjectivefearsome, terrible
virāṭovirāṭonounnominative · singular · masculinethe king Virāṭa
rājaputra-vānrājaputra-vāncompoundbahuvrīhi · "rājaputraṃ yasya saḥ"having a son who is a king's son

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): The verse 'tataḥ śvetavrajā ghorā virāṭo rājaputra-vān' is often seen through the lens of non-duality in Advaita Vedānta. Śaṅkarācārya's commentary on the Bhagavad Gītā and the Brahmasūtra focuses on the ultimate reality of Brahman and the illusory nature of the world. Though not directly commenting on this verse, his reasoning on the nature of the Self (ātman) and its relation to the ultimate reality (Brahman) can be applied. The 'śvetavrajā' or the white chariot might symbolize the pure and untainted nature of the Self, while 'virāṭo rājaputra-vān' could represent the encompassing and sovereign nature of the ultimate reality, hinting at the identity of brahman-ātman. This interpretation aligns with Shankara's stance on the nondual nature of reality, where the distinctions between the individual self and the ultimate reality are transcended.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse could be interpreted as reflecting the relationship between the devotee (jīva) and the Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahmasūtra, discusses the concept of 'aprāptakāritva' or the Lord's ability to bestow grace on the devotee without any prior qualification. The 'ghorā virāṭo' might signify the awe-inspiring and mighty form of the Lord, approachable by the devotee through devotion. The mention of 'rājaputra-vān' could denote the Lord's benevolence and the gift of His presence to the devotee. Madhvācārya, though focusing more on the distinction between the Lord and the individual souls, would likely see this verse as an example of the Lord's majesty and the dependency of the individual souls on Him for liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda often emphasized the practical application of Vedāntic principles in everyday life, focusing on the universal and the individual's potential for self-realization. This verse, with its depiction of 'virāṭo rājaputra-vān', can be seen as symbolizing the inner, universal Self that is capable and powerful. Vivekānanda's lectures on the 'Complete Works of Swami Vivekananda' touch upon the idea of realizing this inner strength and power. Similarly, S. Radhakrishnan, in his writings, highlights the importance of realizing one's true nature and the universal principles that govern human existence. This verse, through a Neo-Vedāntic lens, can inspire individuals to seek their inner 'rājaputra' or royal, divine nature, thereby realizing their true potential and contributing positively to society.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en