← All Shlokas
Mahābhārata · 1.313
ततः श्वेतेऽभ्यागतो रथे स्थित्वा धृतराष्ट्रस्तु वै

Tataḥ śvetair abhyāgato rathe sthitvā dṛtarāṣṭras tu vai

Then Dṛtarāṣṭra having mounted his chariot came to the place on white horses.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

Tataḥ śvetair abhyāgato rathe sthitvā Dṛtarāṣṭras tu vai

Anvaya — prose reordering

Dṛtarāṣṭras (Dritarashtra) tu (indeed) vai (certainly) tataḥ (then) śvetair (with white horses) abhyāgato (came) rathe (on the chariot) sthitvā (having mounted)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
TataḥTataḥindeclinablethen, thereafter
śvetairśvetairnouninstrumental · plural · masculinewith white horses
abhyāgatoabhyāgatoverb√āg · past · thirdcame to or approached
ratherathenounlocative · singular · masculineon the chariot
sthitvāsthitvāindeclinablehaving stood
DṛtarāṣṭrasDṛtarāṣṭrasnounnominative · singular · masculineDṛtarāṣṭra
tutuindeclinableindeed, surely
vaivaiindeclinablecertainly, indeed

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse exemplifies the non-dual nature of reality as Dṛtarāṣṭra mounting his chariot symbolizes the jīva's (individual self) immersion into the worldly sphere. Śaṅkarācārya, in his Brahmasūtra Bhāṣya, explains that all actions, including Dṛtarāṣṭra's, are ultimately a manifestation of brahman, the ultimate reality. The white horses represent purity and knowledge, highlighting the potential for self-realization. As Śaṅkara notes in his commentary on the Taittirīya Upaniṣad, the goal is to recognize the ātman (individual self) as non-different from brahman, illustrating the theme of brahman-ātman identity implicit in this verse.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In this context, Dṛtarāṣṭra's action signifies the dependent nature of the jīva on Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya's Viśiṣṭādvaita Vedānta views the relationship between the jīva and Īśvara as one of inseparability, akin to the body and soul. The chariot and white horses can be seen as symbols of the means (sādhana) provided by Īśvara for the jīva to reach its ultimate goal of liberation, emphasizing the devotional path and the necessity of surrender to the divine will. Madhvācārya, in his Dvaita Vedānta, would likely interpret this verse as an example of the distinct yet interrelated nature of the jīva and Īśvara, highlighting the role of devotion and grace in spiritual liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse can be seen as a metaphor for the journey of life, where Dṛtarāṣṭra's mounting of the chariot represents the individual's engagement with the world. Swami Vivekānanda, in his lectures, emphasized the importance of selfless action (nishkama karma) and the pursuit of knowledge and purity. The image of the white horses can symbolize the purity of intention and the strength of character needed to navigate life's challenges. S. Rādhākrishnan, in his writings, highlights the universal relevance of such verses, pointing to the common human quest for meaning and fulfillment. This verse, in a contemporary context, reminds us of the importance of self-reflection, ethical living, and striving for a higher purpose, making it a versatile and enduring message applicable to modern life.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en