← All Shlokas
Mahābhārata · 1.360
ततः श्वेतव्रजामास हृष्टो वृष्णिवृषाब्जनः

tataḥ śvetavrajāmāsa hṛṣṭo vṛṣṇivṛṣābjanah

Then, with joy, came the illustrious one with the white chariot

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ śveta-vrajām āsa hṛṣṭo vṛṣṇi-vṛṣa ābjanah

Anvaya — prose reordering

vṛṣṇi-vṛṣa ābjanah tataḥ śveta-vrajām āsa hṛṣṭo

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śveta-vrajāmśveta-vrajāmcompoundkarmadhāraya · "śveta-vraja + ām"of the white-dwelling (Krishna's epithet)
āsaāsaverb√as · past · thirdwas
hṛṣṭohṛṣṭoverb√hṛṣ · past · thirdrejoiced
vṛṣṇi-vṛṣavṛṣṇi-vṛṣacompounddvandva · "vṛṣṇi + vṛṣa"Vṛṣṇi and Vṛṣa (names of tribes or clans)
ābjanahābjanahnounnominative · singular · masculineson of (a descendant of) Abja (or belonging to Abja)

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Mahābhārata, 'tataḥ śvetavrajāmāsa hṛṣṭo vṛṣṇivṛṣābjanah', can be interpreted through the lens of non-duality. The 'śvetavrajām' or white chariot may symbolize the pure, untainted aspect of the self. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahmasūtra, often emphasizes the importance of realizing the ātman's true nature, which is not different from Brahman. Though specific commentary on this verse is not found in his works, the broader theme of non-dualism applies. The joy (hṛṣṭo) associated with the arrival of the one with the white chariot could represent the bliss of Self-realization, underscoring the unity of the individual self with the ultimate reality. This interpretation aligns with the Advaita tradition's focus on the identity of brahman and ātman, suggesting that true joy and peace are derived from understanding and experiencing this non-dual reality.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition views this verse as a depiction of the divine grace and the loving relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Lord). The term 'vṛṣṇivṛṣābjanah' refers to Krishna, the divine descendant of Vṛṣṇi, emphasizing his role as the protector and benefactor of his devotees. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, highlights the importance of bhakti (devotion) and prapatti (self-surrender) as means to attain the grace of the Lord. The 'white chariot' may symbolize the pure and noble path of devotion that leads the jīva to the abode of the Lord, where joy and bliss are eternal. This verse, through the Vaiṣṇava lens, underscores the devotional aspect of spirituality, where the love and devotion of the jīva towards Īśvara facilitate a deep, personal relationship and ultimately, liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse can be seen as a call to inner strength and the pursuit of one's higher self. Swami Vivekānanda, in his lectures, often emphasized the importance of realizing one's own potential and the universal principles that govern human existence. The 'white chariot' could represent the vehicle of spiritual aspiration, driven by the desire for self-realization and service to humanity. Vivekānanda believed in the potential of every individual to achieve greatness through self-effort and dedication to a higher cause. The joy associated with the arrival of the one with the white chariot symbolizes the fulfillment and satisfaction derived from living a life of purpose and contribution. This interpretation resonates with contemporary life, encouraging individuals to embark on a journey of self-discovery and to strive for excellence, not merely for personal gain, but for the betterment of society and the realization of one's true potential.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en