← All Shlokas
Mahābhārata · 1.362
न त्वया दत्तमद्य किमप्यशेषेण धर्मराज ।

na tvayā dattaṃ adaḥ kim api aśeṣeṇa dharmarājaḥ.

You have not given anything today; is there anything else that remains?

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na tvayā dattaṃ adaḥ kim api aśeṣeṇa dharmarājaḥ

Anvaya — prose reordering

na (not) tvayā (by you) dattaṃ (given) adaḥ (that) kim (what) api (any) aśeṣeṇa (completely) dharmarājaḥ (O Lord of Dharma)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvayātvayāpronouninstrumental · singularby you
dattaṃdattaṃverb√dā · past participlegiven
adaḥadaḥpronounaccusative · singular · neuterthat
kimkimindeclinablewhat
apiapiindeclinablealso
aśeṣeṇaaśeṣeṇacompoundtatpuruṣa · "aśeṣa + ena"completely
dharmarājaḥdharmarājaḥcompoundtatpuruṣa · "dharma + rāja"the lord of dharma

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Mahābhārata, 'na tvayā dattaṃ adaḥ kim api aśeṣeṇa dharmarājaḥ,' highlights the non-dual nature of reality, where the giver, the gift, and the receiver are ultimately the same. Shankara, in his commentary on the Brahma Sutras, discusses the concept of 'dāna' (giving) and how it points to the identity of Brahman and Ātman. In this context, the question 'is there anything else that remains?' can be seen as a pointer to the ultimate reality where all distinctions, including that of giver and receiver, dissolve. The verse suggests that true giving is not about transferring something from one entity to another but about realizing the unity of all existence. Through this realization, the distinctions between subject and object, self and other, are transcended, revealing the non-dual nature of reality. Shankara's emphasis on the illusoriness of the world (māyā) and the sole reality of Brahman underlines the idea that all actions, including giving, are mere appearances, and the ultimate truth is beyond all transactions.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, particularly through the lens of Rāmānujācārya, views this verse as an expression of the profound relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). The question posed to Dharmarāja underscores the jīva's inherent dependence on Īśvara for all things, including the very act of giving. Rāmānujācārya, in his commentary on the Gītā, emphasizes the concept of 'prapatti' or surrender, where the individual recognizes their limitations and surrenders to the divine. The verse 'na tvayā dattaṃ adaḥ kim api aśeṣeṇa dharmarājaḥ' can be seen as a call to this realization, where the jīva acknowledges that all actions, including giving, are ultimately dependent on Īśvara's grace. This understanding fosters a deep sense of devotion and surrender, recognizing that even the ability to give is a gift from the divine. In this context, the verse promotes a devotional reading, encouraging the cultivation of a personal relationship with the divine, characterized by dependence, love, and service.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical application of Vedāntic principles in everyday life. The verse 'na tvayā dattaṃ adaḥ kim api aśeṣeṇa dharmarājaḥ' can be seen as a call to recognize the universal and interconnected nature of all existence. Vivekānanda, in his speech at the World's Parliament of Religions, spoke about the importance of service to humanity as a means of realizing the divine within. This verse, in the context of Neo-Vedānta, encourages individuals to look beyond the narrow confines of personal interests and to recognize their role within the larger web of life. The question 'is there anything else that remains?' prompts a reflection on one's actions and their impact on the world, fostering a sense of responsibility and compassion. S. Radhakrishnan, in his philosophical works, further elaborates on the idea of 'sarva bhūta hite rataḥ' (engaged in the welfare of all beings), emphasizing the importance of considering the well-being of all in one's actions. This verse, therefore, serves as a reminder of the universal duty to contribute positively to the world, recognizing that true fulfillment lies in the service of others and the realization of the interconnectedness of all existence.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en