tato duryodhanaḥ śṛṇvān vākyam piṭṛpaitāmaham gṛhya svapakṣaṃ parityajya dharmam
“Then Duryodhana, hearing the words of his father and ancestors, abandoned dharma and took to his own side.”
Structure
tato duryodhanaḥ śṛṇvān vākyam piṭṛpaitāmaham gṛhya svapakṣaṃ parityajya dharmam
tato (then) duryodhanaḥ (Duryodhana) śṛṇvān (hearing) vākyam (the words) piṭṛpaitāmaham (of his ancestors) gṛhya (having taken) svapakṣaṃ (his own side) dharmam (Dharma) parityajya (having abandoned)
Word-by-Word Grammar
| Word | IAST | Type | Grammar | Meaning |
|---|---|---|---|---|
| tato | tato | indeclinable | — | then, thereafter |
| duryodhanaḥ | duryodhanaḥ | noun | nominative · singular · masculine | Duryodhana |
| śṛṇvān | śṛṇvān | verb | √śṛṇu · present · third | hearing |
| vākyam | vākyam | noun | accusative · singular · neuter | words, speech |
| piṭṛpaitāmaham | piṭṛpaitāmaham | compound | tatpuruṣa · "piṭṛpaitāmaha" | from paternal grandfather's side |
| gṛhya | gṛhya | verb | √gṛh · gerund | having taken, having seized |
| svapakṣaṃ | svapakṣaṃ | compound | tatpuruṣa · "sva-pakṣa" | one's own side or party |
| parityajya | parityajya | verb | √tyaj · gerund | having abandoned |
| dharmam | dharmam | noun | accusative · singular · masculine | dharma, righteousness |
Scholarly Commentary
Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, Duryodhana's abandonment of dharma upon hearing his father's and ancestors' words illustrates the delusive nature of worldly attachments. Shankara, in his commentary on the Brahmasutras, emphasizes the importance of recognizing the ultimate non-dual reality (Brahman) beyond empirical distinctions. Similarly, in this context, Duryodhana's prioritization of his own interests over dharma reflects his failure to realize the true, unchanging Self (Ātman) that underlies all transient relationships and obligations. This ignorance, or avidyā, is the root of suffering and bondage. By contrast, the Advaita tradition invites the seeker to transcend such limited identifications and discover the unity of Brahman-Ātman, thereby achieving liberation from the cycle of suffering. As Shankara notes in his Upadesasahasri, the realization of this unity is the key to true freedom and wisdom.
Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): This verse highlights the tension between one's duty (dharma) and personal interests. Rāmānujācārya, in his Śrībhāṣya, emphasizes the importance of surrendering to the will of the Supreme Lord (Īśvara) and recognizing one's own role as a servant (jīva) of the Lord. Duryodhana's choice to abandon dharma in favor of his own interests illustrates the consequences of neglecting this surrendered attitude. In contrast, a devotee like Arjuna, also faced with difficult choices, ultimately surrenders to Krishna's guidance, demonstrating the ideal of selfless service and devotion. Madhvācārya, in his commentaries, further stresses the importance of recognizing the difference between the individual self (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara), highlighting the need for devotion and self-surrender to overcome the limitations of the empirical self.
Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse offers a profound lesson in the importance of ethical decision-making and the dangers of prioritizing personal interests over the greater good. As Swami Vivekānanda notes in his lectures, true strength lies not in the pursuit of individual gain, but in the cultivation of character and the unwavering commitment to dharma. Duryodhana's downfall serves as a cautionary tale, illustrating the consequences of allowing personal ambition to cloud one's judgment and lead to the abandonment of ethical principles. S. Radhakrishnan, in his writings, further emphasizes the need for a balanced approach to life, one that integrates the demands of personal happiness with the larger obligations to society and the world at large. By reflecting on this verse, we are reminded of the importance of living a life guided by a strong moral compass, one that prioritizes the well-being of all beings and recognizes the interconnectedness of our shared human experience.