← All Shlokas
Mahābhārata · 1.389
न तु तेन महाराजन किञ्चिदपि प्रवर्तितम् ।

na tu tena mahārājan kiñcid-api pravartitam .

But, O great king, nothing whatsoever was accomplished by him.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na tu tena mahārājan kiñcid-api pravartitam

Anvaya — prose reordering

tena (by him) mahārājan (O great king) na (not) tu (indeed) kiñcid-api (even anything) pravartitam (was done)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tutuindeclinableindeed, however
tenatenapronouninstrumental · singular · masculineby him
mahārājanmahārājannounaccusative · singular · masculinegreat king
kiñcidkiñcidindeclinableanything, at all
apiapiindeclinablealso, even
pravartitampravartitamverb√pra-vart · past passive · thirdwas caused to be done

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the concept of non-dualism by highlighting the ineffectiveness of actions when they are driven by ego and a sense of doership. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahmasūtra, emphasizes that true accomplishment arises not from individual effort but from the understanding of one's true nature as brahman. The phrase 'na tu tena mahārājan kiñcid-api pravartitam' suggests that all actions are ultimately futile when considered from the standpoint of the ultimate reality, pointing towards the brahman-ātman identity. This aligns with Shankara's reasoning in his commentary on the Taittirīya Upaniṣad, where he discusses the futility of seeking fulfillment through external means, advocating instead for the realization of the Self as the ultimate goal.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the context of Vaiṣṇava theology, this verse can be seen as underscoring the dependence of the jīva (individual soul) on Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes the concept of prapatti, or surrender, where the individual recognizes their inability to achieve spiritual goals through their own efforts alone. The phrase 'na tu tena mahārājan kiñcid-api pravartitam' can be interpreted as highlighting the futility of self-effort without the grace of the Lord, thereby emphasizing the importance of devotion and surrender. This reading aligns with Rāmānuja's vision of the relationship between the jīva and Īśvara, where the former's efforts are fruitful only when guided by and dedicated to the latter.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse offers a profound insight into the human condition, highlighting the limitations of individual action when driven by ego and personal desire. Swami Vivekānanda, in his lectures on the Bhagavad Gītā, emphasizes the importance of selfless action (niṣkāma karma) as a means to transcend the ego and realize one's true potential. The phrase 'na tu tena mahārājan kiñcid-api pravartitam' can be seen as a call to move beyond egoistic motivations, recognizing that true fulfillment and accomplishment arise from actions performed in a spirit of service and dedication to a higher purpose. This reading finds resonance in Vivekānanda's articulation of the ideal of the 'servant of humanity,' where individual efforts are directed towards the welfare of all, illustrating the universal and practical application of this verse in contemporary life.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en