← All Shlokas
Mahābhārata · 1.58
ततः शतगथो राजा विराटो जनपदाधिपः

tataḥ śatagatho rājā virāṭo janapadādhipaḥ

Then the king Virata, ruler of the Matsyas, came to know.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ śatagatho rājā virāṭo janapadādhipaḥ

Anvaya — prose reordering

tataḥ (then) śatagatho (of Shatagathi) rājā (king) virāṭo (Virata) janapada-adhipaḥ (of the Janapada, lord/king)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śatagathośatagathonounnominative · singular · masculinehaving gone a hundred paths or having gone in a hundred directions
rājārājānounnominative · singular · masculineking
virāṭovirāṭonounnominative · singular · masculineof Virāṭa
janapadādhipaḥjanapadādhipaḥcompoundbahuvrīhi · "janapadasya adhipaḥ"lord of the country or Janapada

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, the phrase 'tataḥ śatagatho rājā virāṭo' signifies the manifestation of the universal Self, Brahman, in the form of the king Virata. According to Shankara's commentary on the Brahmasutras, particularly in the section discussing the relationship between the individual self (jiva) and the ultimate reality (Brahman), we see that all actions and events, including the knowledge of King Virata, are ultimately a manifestation of Brahman. The realization of 'janapadādhipaḥ' (ruler of the Matsyas) points to the understanding that all distinctions, including those of rulership and kingdom, are ephemeral and illusory, leading to the ultimate non-dual reality where the distinction between the individual self and Brahman dissolves. This verse, therefore, encourages the reader to look beyond the superficial levels of existence and perceive the unity of all beings in Brahman.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The mention of 'rājā virāṭo' in this verse can be seen as an example of the jīva's (individual soul's) relationship with Īśvara (the Supreme Lord). Ramanuja, in his commentary on the Bhagavad Gita, particularly in the discussion of the yoga of devotion (Bhakti Yoga), highlights the importance of recognizing the Lord's presence in all beings, including kings like Virata. The term 'janapadādhipaḥ' signifies the Lord's sovereignty over all realms, emphasizing the dependence of all rulers, including Virata, on the divine will. This verse thus underscores the Vaiṣṇava perspective of a personal God who is both the ruler of the universe and the indwelling Self of all beings, encouraging devotion and surrender to the Supreme Lord.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse offers a profound insight into the nature of knowledge and power. Swami Vivekananda, in his lectures on the 'Universal Application of the Vedanta', emphasized the importance of realizing one's true nature and potential, much like King Virata coming to know his position as 'janapadādhipaḥ'. The recognition of one's role and responsibility in society, as hinted at in this verse, is crucial for personal and societal progress. Radhakrishnan, in his writings on 'The Philosophy of the Upanishads', noted that such realizations lead to a broader understanding of the interconnectedness of all human experiences, fostering a sense of unity and cooperation. Thus, this verse encourages a contemporary audience to reflect on their own place within the larger social fabric, striving for a harmonious balance between individual aspirations and collective well-being.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en