← All Shlokas
Mahābhārata · 1.78
ततः शतगतेर्विप्रो वाचः श्रुत्वा हृदयेन तम्

tataḥ śatagatervipro vācaḥ śrutvā hṛdayena tam

Then, having heard the words of Śatagarta with his heart

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ śatagatēḥ vipro vācaḥ śrutvā hṛdayena tam

Anvaya — prose reordering

tataḥ (then) śatagatēḥ (of Śatagatu) vipro (the Brahmin) vācaḥ (the words) śrutvā (having heard) hṛdayena (with his heart) tam (that)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śatagatēḥśatagatēḥnoungenitive · singular · masculineof one who has gone to a hundred (bows)
viprovipronounnominative · singular · masculineBrahmin
vācaḥvācaḥnounaccusative · singular · masculinespeech, words
śrutvāśrutvāindeclinablehaving heard
hṛdayenahṛdayenanouninstrumental · singular · neuterwith the heart, sincerely
tamtampronounaccusative · singular · masculinehim

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'tataḥ śatagatervipro vācaḥ śrutvā hṛdayena tam', underscores the importance of internalizing spiritual knowledge. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sūtras, highlights the significance of 'śruta' or hearing, which is the first step towards realizing the ultimate truth. In this context, 'śrutvā hṛdayena' implies that the words of Śatagarta are not just heard but deeply understood and internalized, leading to a profound realization of the non-dual nature of reality. This realization is akin to the understanding of 'Tat tvam asi' (You are That), where the individual self (ātman) is recognized as one with the ultimate reality (Brahman). Shankara's emphasis on the direct experience and intuition of the ultimate truth is echoed in this verse, pointing towards the identity of Brahman and ātman.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The verse 'tataḥ śatagatervipro vācaḥ śrutvā hṛdayena tam' is significant in the Vaiṣṇava tradition for its emphasis on the role of the guru and the importance of devotion. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, discusses the concept of 'śaraṇāgati' or surrender, which is facilitated by the words of a true guru like Śatagarta. The phrase 'śrutvā hṛdayena' suggests a deep emotional and intellectual reception of the guru's words, leading to a state of complete devotion and surrender to Īśvara. This surrender is seen as a means to realize one's true nature and to understand the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Supreme Lord). In this context, the verse points to the Vaiṣṇava concept of 'viśiṣṭādvaita' or qualified non-dualism, where the individual self is seen as distinct yet intimately related to the Supreme Lord.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): The verse 'tataḥ śatagatervipro vācaḥ śrutvā hṛdayena tam' offers a profound lesson for contemporary life. Swami Vivekānanda, in his lectures on Vedānta, emphasized the importance of experiencing truth directly, rather than merely intellectualizing it. The phrase 'śrutvā hṛdayena' suggests that true understanding comes from the heart, implying a deep, intuitive grasp of the ultimate reality. This resonates with Vivekānanda's call for a practical Vedānta, where spiritual principles are lived and applied in everyday life. Similarly, S. Rādhākrishnan, in his writings, highlighted the significance of the 'inner experience' in realizing one's true nature. This verse, therefore, encourages a holistic approach to spirituality, where the head and the heart are aligned, leading to a life of purpose, harmony, and fulfillment. It underscores the universal and timeless relevance of Vedāntic principles, applicable across cultures and ages, for personal transformation and global harmony.

More from this source

View all →
Mahābhārata · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं शृणु पार्थ ।Hear, Arjuna, what was said in the field of duty, the Kuru-kshetra.Mahābhārata · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे यदुक्तं सत्यद्रते त्वया ।What you, the truth-seer, have said in the field of Dharma, in the Kurukṣetra.Mahābhārata · 1.3धर्मे यत्नतः श्रेष्ठे लोकेऽस्मिन्नतिवर्तिनि।To protect Dharma, the best, the protector of this world.Mahābhārata · 1.4धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे त्वयि श्रुत्वा पाण्डवाःHaving heard your words, the Pāṇḍavas stand in the field of righteousness, KurukMahābhārata · 1.5धर्मेण यशसा चैव पतिः पृथिव्याः श्रुतेन च ।The Lord of the earth rules with Dharma, with Fame and with Śruti.Mahābhārata · 1.6धर्मे क्षेत्रे जगतः सवस्माद् राजा यशसः श्रियम्The king's fame manifests in the field of dharma and brings prosperity to the en