← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.106
ततः शशाङ्कशिखरं यथोन्मुखं दृष्ट्वा रघुम्

tataḥ śaśāṅkaśikharaṁ yathoṣmukhaṁ dṛṣṭvā raghuṃ

Then looking Rama who was like the moon on the peak of a mountain,

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ śaśāṅkaśikharaṁ yathā oṣmukhaṁ dṛṣṭvā raghuṃ

Anvaya — prose reordering

tataḥ (then) raghuṃ (Raghu) yathā (like) oṣmukhaṁ (like a bowstring about to spring) dṛṣṭvā (having seen) śaśāṅkaśikharaṁ (the moon-peak, i.e., Mahendra mountain)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śaśāṅkaśikharaṁśaśāṅkaśikharaṁcompoundbahuvrīhi · "śaśāṅkaśikharaḥ"one whose peak is like the moon
yathāyathāindeclinablelike, as
oṣmukhaṁoṣmukhaṁadjectivehaving a fiery or passion-like face
dṛṣṭvādṛṣṭvāindeclinablehaving seen
raghuṁraghuṁnounaccusative · singular · masculineRaghu (a name of a king)

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, the comparison of Rama to the moon on a mountain peak can be seen as an illustration of the non-dual nature of reality. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sutras, often utilizes analogies from nature to demonstrate the unity of Brahman and Ātman. Here, just as the moon's light illuminates the mountain, yet remains distinct and untouched by the mountain's imperfections, Rama, as the embodiment of the divine, shines forth with a purity that is not tainted by the worldly imperfections around him. This verse thus points to the brahman-ātman identity, where the individual self (Ātman) is ultimately one with the universal reality (Brahman). Śaṅkarācārya would argue that the realization of this identity is the key to liberation, and verses like these serve as reminders of the eternal, unchanging nature of the Self.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse is significant in the Vaiṣṇava tradition as it highlights the beautiful and captivating nature of the Lord, here embodied as Rama. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gita, often emphasizes the personal relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). The comparison of Rama to the moon suggests a benevolent and nurturing presence, reminiscent of the moon's gentle illumination. This relationship is one of dependence and surrender, where the jīva seeks refuge and guidance from Īśvara. Madhvācārya, with his emphasis on the difference (bheda) between the Lord and the individual souls, would see this verse as underscoring the unique and supreme status of Rama, whose beauty and majesty inspire devotion and service. Both Rāmānujācārya and Madhvācārya would interpret this verse as an invitation to deepen one's devotion and love for the Lord, recognizing His gracious and captivating presence in the world.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): In the context of Neo-Vedānta, this verse from the Rāmāyaṇa can be seen as a call to recognize and realize the divine within oneself and in all of existence. Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the importance of realizing one's true nature and the universal principles that govern human existence. The image of Rama as the moon on the mountain peak can be interpreted as a symbol of the eternal, unchanging essence that underlies all transient phenomena. This essence is not just a philosophical concept but a living reality that can be experienced through self-reflection, service, and devotion. S. Radhakrishnan, in his philosophical works, would likely view this verse as an illustration of the two-fold nature of reality—the universal (Brahman) and the individual (Ātman)—and the need to integrate these two aspects in our understanding and experience of life. This integration leads to a more harmonious and fulfilling existence, where the individual finds their place and purpose within the larger cosmic context.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot