← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.122
तस्य तद्राघवस्य वचनं श्रुत्वा मुनयो देवरातस्य चकार विस्मयम्

tasya tad-rāghavasa vācanaṁ śrutvā munayo deva-rātasya cakāra vismayam

On hearing that speech of Rāma, the sages present there felt amazed at Rāma's reverence for the king.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tasya / tad / rāghavasa / vācaṁ / śrutvā / munayo / deva-rātasya / cakāra / vismayam

Anvaya — prose reordering

munayo (sages) deva-rātasya (of the king) tasya (that) rāghavasa (of Rāghava) vācaṁ (speech) tad (that) śrutvā (having heard) vismayam (wonder) cakāra (experienced)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tasyatasyapronoungenitive · singular · masculineof him
tadtadpronounaccusative · neuter singular · neuterthat
rāghavasarāghavasacompoundpossessive bahuvrīhi or tatpuruṣa · "rāghavo nāma yasya (or) rāghavasaṃ nāma"Rāghava's (speech)
vācaṁvācaṁnounaccusative · singular · feminine(his) speech/word
śrutvāśrutvāindeclinablehaving heard
munayomunayonounnominative · plural · masculinesages/munis
deva-rātasyadeva-rātasyacompoundtatpuruṣa · "deva-rāt nāma yasya"Daśaratha's (the king whose fame reaches the gods)
cakāracakāraverb√kṛ · past tense (3rd person) · thirdhe made/performed
vismayamvismayamnounaccusative · singular · masculinewonder/amazement

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Rāmāyaṇa highlights the non-dual nature of reality, as Rāma's reverence for the king exemplifies the unity of the individual self (jīva) with the ultimate reality (Brahman). Shankara's commentary on the Brahma Sutras (1.1.1) emphasizes that the knowledge of Brahman leads to the understanding that the individual self is not separate from the ultimate reality. In this context, Rāma's actions demonstrate a deep understanding of this non-dual reality, where the distinctions between the king and the self are transcended. The amazement of the sages at Rāma's reverence is a testament to the extraordinary nature of this realization, which points to the identity of Brahman and ātman. As Shankara notes in his Upadesasahasri (1.14), the ultimate reality is beyond all distinctions, and Rāma's actions in this verse embody this understanding.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse showcases the devotee's (Rāma) unwavering devotion to the Lord (king), exemplifying the Vaiṣṇava ideal of prapatti, or self-surrender. Rāmānujācārya, in his Śrībhāṣya (1.1.1), highlights the importance of self-surrender as a means to attain liberation. Rāma's reverence for the king demonstrates this self-surrender, where the individual ego is subsumed by devotion to a higher power. The relationship between jīva and Īśvara is one of dependence, where the individual relies on the Lord for guidance and protection. Madhvācārya's commentary on the Bhagavad Gītā (18.66) also emphasizes the importance of self-surrender, and Rāma's actions in this verse can be seen as an exemplary model of this devotional attitude.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse has a profound universal application, as it highlights the importance of reverence and respect for authority, which is essential for personal growth and societal harmony. Swami Vivekānanda, in his lecture 'The Ideal of a Universal Religion' (1896), emphasizes the need for self-control and respect for others as a means to achieve spiritual growth. Rāma's reverence for the king demonstrates this self-control and respect, which are essential for achieving a higher state of consciousness. S. Rādhākrishnan, in his book 'The Hindu View of Life' (1927), also notes that the Hindu tradition emphasizes the importance of respect for authority and tradition, which is reflected in Rāma's actions in this verse. This verse can be seen as a call to cultivate reverence and respect in our daily lives, leading to a more harmonious and balanced existence.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot