← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.14
अथ ब्रह्मा जगामाशु मरीचीमान् ऋषीन् पुरा ।

athā brahmā jagāmāśu marīcimān ṛṣīn pura

Then Brahma quickly went to the Marīci sages.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

athā brahmā marīcimān ṛṣīn pura āśu jagāma

Anvaya — prose reordering

athā (then) brahmā (Brahma) marīcimān (with rays) ṛṣīn (the sages) pura (formerly) āśu (quickly) jagāma (went)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
athāindeclinablethen, thereafter
brahmābrahmānounnominative · singular · masculineBrahma, the creator
marīcimānmarīcimānnounnominative · singular · masculinehaving rays, a name of Brahma
ṛṣīnṛṣīnnounaccusative · plural · masculinesages
purapuranounaccusative · singular · neutercity, in this context likely 'the city of the sages'
āśuāśuindeclinablequickly, swiftly
jagāmajagāmaverb√gam · past · thirdwent, proceeded

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In commenting on this verse, Ādi Śaṅkarācārya would likely emphasize the non-dual nature of reality. The action of Brahma quickly going to the Marīci sages (athā brahmā jagāmāśu marīcimān ṛṣīn pura) symbolizes the unity of the ultimate reality, Brahman, with the sage's quest for knowledge. This unity underscores the idea that the distinction between the sage, Brahma, and the ultimate reality is not fundamental but rather a product of ignorance (avidyā). Śaṅkara's reasoning, as seen in his commentaries on the Brahma Sutras, would highlight that the movement of Brahma towards the sages represents the intrinsic relationship between the seeker (jīva) and the sought (Brahman), ultimately pointing to the brahman-ātman identity where the individual self (ātman) is not separate from the universal self (Brahman). This interpretation dissolves the dichotomy between the subject and object, revealing the non-dual essence of existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): From a Vaiṣṇava perspective, this verse is seen as an illustration of the divine grace and the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his commentary on the Vedas, would likely view Brahma's action as a manifestation of Viṣṇu's grace, where the Lord, through his secondary form (Brahma), initiates the process of creation and guidance towards the sages. This underscores the dependence of the jīva on Īśvara for both creation and liberation. Madhvācārya, emphasizing the difference between the Lord and the souls, would see this verse as highlighting the Lord's initiative in guiding the sages, thus emphasizing the devotional path (bhakti) as the means to attain the Lord's grace. Both Rāmānuja and Madhva's interpretations highlight the personal and relational aspect of the divine, focusing on the loving interaction between God and humanity.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Radhakrishnan, key figures in Neo-Vedānta, would interpret this verse in the context of its universal and practical applications. Vivekānanda, in his lectures, often emphasized the importance of realizing one's true nature. He would likely see Brahma's swift movement towards the Marīci sages as a metaphor for the urgency and swiftness with which one should seek self-realization. Radhakrishnan, known for his philosophical synthesis, would view this verse as symbolizing the eternal quest for knowledge and the unity of all existence. He would argue that the action of Brahma represents the dynamic and evolutionary nature of the human spirit, always striving towards greater understanding and unity. Both would connect this verse to contemporary life, emphasizing the need for individuals to strive for self-realization and to recognize the inherent unity and divinity in all existence, thus contributing to a more harmonious and enlightened world.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot