← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.148
ततो लक्ष्मणः शोकपरिध्वान्त इवाग्निभस्मलिपिबान् शरीरात् ।

tato lakṣmaṇaḥ śoka-paridhvānta ivāgnibhasmalipibān śarīrāt .

Then Lakṣmaṇa, as if consumed by grief like a body by fire ashes.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tato lakṣmaṇaḥ śoka-paridhvāntaḥ iva āgni-bhasmalipi-bān śarīrāt

Anvaya — prose reordering

tato (then) lakṣmaṇaḥ (Lakshmana) śoka (grief) paridhvāntaḥ (overwhelmed) iva (like) āgni (fire) bhasmalipi (ashes) bān (shot) śarīrāt (from body)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatotatoindeclinablethen, thereafter
lakṣmaṇaḥlakṣmaṇaḥnounnominative · singular · masculineLakṣmaṇa
śoka-paridhvāntaḥśoka-paridhvāntaḥcompoundtatpuruṣa · "śoka-en-paridhvāntaḥ"overwhelmed by grief
ivaivaindeclinablelike, as if
āgniāgnicompoundfire-
bhasmalipi-bānbhasmalipi-bāncompoundbahuvrīhi · "bhasmalipi-śabdavān"whose arrows are like sparks of fire
śarīrātśarīrātnounablative · singular · masculinefrom his body

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the impermanence of the physical body, akin to how ashes consume the physical form, so too does grief consume the individual. Śaṅkarācārya would argue that Lakṣmaṇa's grief signifies the ephemeral nature of worldly attachments, pointing towards the timeless and spaceless brahman-ātman identity. The consumption by grief, much like the body by fire, symbolizes the transcendence of the mundane, leading to the realization of the ultimate reality. In his commentary on the Brahma Sutras, Shankara discusses the concept of 'avidyā' or ignorance, which veils the true nature of the self, similar to how grief masks Lakṣmaṇa's inner peace, illustrating the necessity of self-inquiry to unveil the brahman-ātman identity.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse showcases the intense emotional bond between Lakṣmaṇa and his brother Rāma, exemplifying the depth of bhakti or devotion. Rāmānujācārya would interpret Lakṣmaṇa's grief as a demonstration of 'śaraṇāgati,' or complete surrender to the will of the Lord, in this context, Rāma. The all-consuming nature of Lakṣmaṇa's sorrow mirrors the all-consuming love of the devotee for the divine, highlighting the personal relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the personal God). Madhvācārya would further emphasize the distinction between the souls, with Lakṣmaṇa's grief serving as a reminder of the real distinction between the individual and the Supreme, yet bound together in a relationship of devotion and service.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, when seen through the lens of modern Vedānta, highlights the universal struggle with emotional turmoil and the quest for inner peace. Swami Vivekānanda would emphasize the importance of self-control and balance in the face of adversity, drawing from the example of Lakṣmaṇa's overwhelming grief. He would encourage the cultivation of inner strength, not as a suppression of emotions, but as a mastery over them, allowing one to remain unperturbed like a lotus leaf in water. Rādhākrishnan, on the other hand, might view this verse as an illustration of the human condition, where individuals are often beset by sorrow and suffering, yet, it is in these moments that the inherent resilience and capacity for transcendence of the human spirit are revealed, pointing towards a universal and practical application of spiritual principles in everyday life.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot