← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.16
अथ राजा जनयतां वृक्षान् दृष्ट्वा मृगम् इमम् ।

atha rājā janayatāṃ vṛkṣān dṛṣṭvā mṛgam imaṃ .

Then having seen this deer the king remembered his wife

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

atha rājā janayatām vṛkṣān dṛṣṭvā mṛgam imaṃ

Anvaya — prose reordering

rājā (king) atha (then) dṛṣṭvā (having seen) imaṃ (this) mṛgam (deer) vṛkṣān (trees) janayatām (of those who produce)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
athaathaindeclinablethen, now
rājārājānounnominative · singular · masculineking
janayatāmjanayatāmverb√janaya · optative · thirdmay he produce
vṛkṣānvṛkṣānnounaccusative · plural · masculinetrees
dṛṣṭvādṛṣṭvāindeclinablehaving seen
mṛgammṛgamnounaccusative · singular · masculinedeer
imaṃimaṃpronounaccusative · singular · masculinethis

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, 'atha rājā janayatāṃ vṛkṣān dṛṣṭvā mṛgam imaṃ', the king's remembrance of his wife upon seeing the deer illustrates the concept of 'smṛti' or memory, which Shankara discusses in his commentary on the Brahmasūtra (1.1.2). Shankara argues that memory is a function of the mind, and is not an inherent property of the Self (Ātman). The king's actions, driven by his memories and desires, demonstrate the distinction between the individual self (jīva) and the ultimate reality (Brahman). This verse thus serves as a backdrop for understanding the non-dual nature of reality, where the distinctions between subject and object, as well as the fleeting nature of worldly attachments, are ultimately transcended. Through this example, Shankara's commentary highlights the need to recognize the illusory nature of worldly experiences and to seek the realization of the true Self, which is beyond all duality.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse, 'atha rājā janayatāṃ vṛkṣān dṛṣṭvā mṛgam imaṃ', is seen as an exemplification of the concept of 'prapatti' or self-surrender, as discussed by Rāmānujācārya in his Śrībhāṣya (2.2.12-14). The king's desire, stirred by the sight of the deer, symbolizes the devotee's longing for union with the divine. This longing is not merely a product of individual desire but an expression of the innate dependence of the jīva on Īśvara (the Lord). According to Rāmānuja, this relationship between the jīva and Īśvara is one of inseparable dependence, where the jīva seeks refuge in the Lord. Madhva, on the other hand, emphasizes the distinction between the Lord and the individual souls, highlighting the role of divine grace in the attainment of liberation. Both perspectives, however, converge on the understanding that this verse alludes to the profound devotional sentiments that underpin the human quest for transcendence and union with the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures on the 'Universal Application of the Vedanta', emphasized the practical application of Vedāntic principles in everyday life. This verse, 'atha rājā janayatāṃ vṛkṣān dṛṣṭvā mṛgam imaṃ', can be seen as an allegory for the human tendency to be distracted by fleeting desires. Vivekānanda would argue that true freedom and happiness can only be achieved by transcending these desires and realizing one's true nature. Similarly, S. Rādhākrishnan, in his work 'The Reign of Religion in Contemporary Philosophy', highlights the universal appeal of the Upaniṣadic and Vedāntic ideas, including the concept of the ultimate reality that underlies all existence. This verse, with its themes of perception, memory, and the search for meaning, speaks to contemporary concerns about the nature of reality and our place within it, inviting the reader to reflect on the deeper, universal questions that underpin human existence and experience.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot