← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.160
ततो राजा महाबाहुः परिप्लवश्रुतेः शृण्वन् आप्तवचनं श्रेष्ठम्

Tato rājā mahābāhuḥ paripravaśruteḥ śṛṇvān āptavacanaṁ śreṣṭham

Then the king with great strength, hearing the excellent words of one who had come to instruct him

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

Tato rājā mahābāhuḥ paripravahśruteḥ śṛṇvān āpta vacanaṁ śreṣṭham

Anvaya — prose reordering

Tato (then) rājā (the king) mahābāhuḥ (the great-armed one) paripravahśruteḥ (from the well-informed) śṛṇvān (hearing) āpta (authoritative) vacanaṁ (words) śreṣṭham (the best)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
TatoTatoindeclinableThen, thereafter
rājārājānounnominative · singular · masculineking
mahābāhuḥmahābāhuḥnounnominative · singular · masculinestrong-armed, powerful
paripravaḥparipravaḥcompoundtatpuruṣa · "pari-pravaḥ"having flown around or about
śruteḥśruteḥnoungenitive · singular · feminineof the one who has heard or learned
śṛṇvānśṛṇvānverb√śru · present participle · firstlistening
āptaāptanounnominative · singular · masculinereliable, trustworthy
vacanaṁvacanaṁnounaccusative · singular · neuterword, speech
śreṣṭhamśreṣṭhamnounaccusative · singular · neuterbest, excellent

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Rāmāyaṇa underscores the significance of seeking wisdom from those who have realized the ultimate truth. According to Shankara, the king with great strength represents the individual self (jīva) who, despite possessing great capabilities, still requires guidance to understand the supreme reality (Brahman). The phrase 'āptavacanaṁ śreṣṭham' (excellent words of one who has come to instruct) signifies the importance of śabda (scriptural testimony) in unveiling the non-dual nature of reality. Shankara, in his commentary on the Brahma Sutras, emphasizes the role of a qualified teacher (guru) in imparting this knowledge, facilitating the understanding that the individual self is, in essence, not different from Brahman (Brahma Sutra Bhashya, 1.1.4). This verse thus points to the brahman-ātman identity, highlighting the necessity of seeking guidance to realize this fundamental truth.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, particularly through the lens of Rāmānujācārya, this verse is seen as an exemplification of the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). The king, symbolizing the jīva, is in a state of receptivity ('śṛṇvān'), indicating the importance of humility and the eagerness to learn from those who can impart spiritual knowledge. Ramanuja, in his Sri Bhashya, comments on the concept of 'āptavacana' as a means to understand the will of God, thereby emphasizing devotion (bhakti) and self-surrender (prapatti) as essential components of the spiritual journey. This verse highlights the role of a guru or a divine messenger in guiding the devotee towards the path of realizing one's true nature and the nature of the Supreme, underscoring the dependent yet loving relationship between the jīva and Īśvara.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekananda and S. Radhakrishnan, key figures in modern Vedāntic thought, interpreted this verse as a call to action for spiritual seekers in the contemporary world. The 'king with great strength' represents the modern individual with immense potential, yet in need of guidance to fulfill this potential. Vivekananda, in his lectures and writings, often emphasized the importance of a strong and pure character, likening it to the 'great strength' of the king. The 'āptavacanaṁ śreṣṭham' symbolizes the universal and timeless wisdom that transcends specific traditions, urging individuals to seek out and apply this knowledge in their daily lives. Radhakrishnan, in his philosophical works, such as 'The Hindu View of Life', underscores the relevance of spiritual guidance in navigating the complexities of modern life, advocating for a synthesis of the spiritual and the secular. This verse thus serves as a reminder of the practical and universal applicability of spiritual principles in achieving personal and societal well-being.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot