← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.167
ततः प्रादुर्भूतो जनयेत्युपरि मुनिः

tataḥ prādurbhūto janayetyupari muniḥ

Then the sage appeared and said 'Janaya'.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ prādurbhūtaḥ janayetya upari muniḥ

Anvaya — prose reordering

tataḥ (then) prādurbhūtaḥ (appeared) muniḥ (sage) janayetya (saying) upari (above)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
prādurbhūtaḥprādurbhūtaḥnounnominative · singular · masculinehaving appeared, manifest
janayetyajanayetyaverb√jan · liṅ-optative · thirdlet him or she or it generate or produce
upariupariindeclinableon, upon, above
muniḥmuniḥnounnominative · singular · masculinesage, ascetic

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, 'tataḥ prādurbhūto janayetyupari muniḥ', Śaṅkara would likely interpret 'muniḥ' as the embodiment of the inner Self (ātman) that has realized the ultimate reality (Brahman). The appearance of the sage signifies the emergence of true knowledge, where the individual ego is transcended, and the universal consciousness is revealed. Śaṅkara, in his commentary on the Brahma Sūtras, emphasizes the importance of understanding the non-dual nature of reality. This verse points to the moment when the veil of ignorance is lifted, and the true nature of the Self is revealed, echoing the aphorism 'tat tvam asi' (that thou art), which underscores the identity of the individual self (ātman) with the universal Self (Brahman). The sage's statement 'janayetyupari' can be seen as an invitation to realize this ultimate truth, where the distinctions between the individual and the universal dissolve, leading to the experience of non-dual consciousness.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition views this verse through the lens of bhakti, emphasizing the personal relationship between the devotee (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his commentary on the Gītā, highlights the importance of devotion as a means to realize the divine. In this context, the sage's appearance and the statement 'janayetyupari' can be seen as a divine intervention, guiding the devotee towards the path of self-surrender and devotion. Madhvācārya, with his emphasis on the difference between the individual self and the Supreme Lord, might interpret the sage as a messenger of the Lord, reminding the individual of their dependence on the divine will. This verse thus becomes a moment of grace, where the devotee is reminded of their duty to surrender to the Lord's will, fostering a deeper sense of devotion and dependence on the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures, often emphasized the practical application of Vedāntic principles in everyday life. This verse, with its depiction of the sage's appearance and statement, can be seen as a call to action, urging the individual to awaken to their higher potential. Vivekānanda would likely interpret the sage as a symbol of the inner guide, prompting the individual to look beyond the fleeting nature of the world and to seek the eternal truth within. S. Rādhākrishnan, with his focus on the universal principles of Vedānta, might view this verse as an illustration of the human quest for meaning and purpose. The sage's statement 'janayetyupari' can be seen as an exhortation to seek the truth that lies beyond the mundane, to aspire for the higher knowledge that unites the individual with the universal, thus fulfilling the deeper aspirations of human existence. This verse, in the context of contemporary life, serves as a reminder of the importance of introspection, self-awareness, and the pursuit of wisdom in navigating the complexities of modern life.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot