← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.216
तत् सृष्ट्वा राघवस्यागस्त्यो यत् कृतं ब्रह्मणा पुरा ।

tat sṛṣṭvā rāghaavasya agastyo yat kṛtaṁ brahmaṇā purā .

Having created that, Agastya, what was previously created by Brahma, for Raghu's descendant.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tat sṛṣṭvā rāghaavasya agastyo yat kṛtaṁ brahmaṇā purā

Anvaya — prose reordering

Agastyo(the sage Agastya)tat(that)sṛṣṭvā(having created)yat(what)purā(formerly)Brahmaṇā(by Brahma)kṛtaṁ(was made)rāghaavasya(for Raghu's descendant, Rama)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tattatpronounaccusative · neuter singular · neuterthat
sṛṣṭvāsṛṣṭvāindeclinablehaving created
rāghaavasyarāghaavasyanoungenitive · singular · masculineof Rāghava
agastyoagastyonounnominative · singular · masculineAgastya
yatyatpronounaccusative · neuter singular · neuterwhat
kṛtaṁkṛtaṁverb√kṛ · past participle · thirdwas made
brahmaṇābrahmaṇānouninstrumental · singular · masculineby Brahma
purāpurāindeclinableformerly

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): The creation referred to in this verse signifies the manifestation of the universe from the ultimate reality, Brahman. Agastya, as a sage, is seen as an embodiment of this reality, guiding Raghu's descendant towards the understanding of the non-dual nature of existence. The act of creation is not a literal, physical event but a symbolic representation of the unfolding of consciousness. The emphasis is on the eternal, unchanging essence that underlies all creation, rather than the creation itself. This perspective invites the reader to contemplate the deeper, metaphysical significance of the verse, transcending the mundane interpretation of historical events or actions of deities.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is often interpreted as an affirmation of the divine intervention in the affairs of the world, particularly in the lineage of Raghu, which includes Lord Rāma. Agastya's role, as guided by Brahma, underscores the divine plan and the sacred duty (dharma) that Raghu's descendants must fulfill. The creation spoken of here may refer to the establishment of a righteous kingdom or the reestablishment of dharma, symbolizing the eternal struggle between good and evil. The Vaiṣṇava tradition sees in this verse a call to devotion and duty, emphasizing the importance of fulfilling one's role in the divine plan, as exemplified by the heroes of the Rāmāyaṇa.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): From a modern Neo-Vedānta perspective, this verse can be seen as a metaphor for the human journey towards self-realization and the attainment of a higher state of consciousness. Agastya, representing the sage or the guru, guides the individual (symbolized by Raghu's descendant) towards realizing their true potential, which is a reflection of the divine within. The creation alluded to in the verse may symbolize the individual's inner world, where the struggle between good and evil, or light and darkness, is constantly waged. This interpretation emphasizes personal growth, self-awareness, and the pursuit of spiritual enlightenment, viewing the Rāmāyaṇa as a guide for living a fulfilling and meaningful life, rather than merely as a historical or mythological text.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot