← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.219
ततः प्रादुर्भूतो जनयतां च यो राघव

tataḥ prādurbhūto janayatāṃ ca yo rāghava

Then he who was born to bring joy to Rāghava appeared.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ prādurbhūto janayatāṃ ca yo rāghava

Anvaya — prose reordering

tataḥ (then) yo (who) rāghava (Raghava) janayatāṃ (of the progenitors) ca (and) prādurbhūto (manifested)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
prādurbhūtoprādurbhūtonounnominative · singular · masculinemanifested, appeared
janayatāṃjanayatāṃverb√jan · liṅ-optative · thirdmay he bring into existence
cacaindeclinableand
yoyopronounnominative · singular · masculinewho
rāghavarāghavanounnominative · singular · masculinedescendant of Raghu, Rāma

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse signifies the manifestation of the ultimate reality, Brahman, through the birth of Rāma, who embodies the union of the individual self (ātman) and the universal self (Brahman). Shankara's commentary on the Brahma Sutras (1.1.1) highlights the non-dual nature of existence, which is reflected in this verse. The phrase 'prādurbhūto janayatāṃ ca yo rāghava' suggests that Rāma's birth is a manifestation of the divine, pointing to the ultimate reality that transcends duality. This verse, in the context of the Rāmāyaṇa, underscores the idea that the individual self (ātman) is not separate from Brahman, but an integral part of it. The realisation of this non-dual identity is the key to liberation. Shankara's reasoning on the nature of reality and the self, as seen in his commentary on the Taittirīya Upaniṣad (2.1), supports this interpretation, emphasizing the essential oneness of all existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse is a testament to the divine love and grace that underlies the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahmasūtra (1.1.1), emphasizes the concept of 'aprakaṭatva' or the mysterious and wonderful nature of the Supreme Lord's grace. The birth of Rāma, as described in this verse, exemplifies this concept, highlighting the Lord's willingness to incarnate for the sake of his devotees. The phrase 'janayatāṃ ca yo rāghava' underscores the idea that Rāma's birth brings joy to his devotees, illustrating the Vaiṣṇava emphasis on the personal and loving relationship between the individual soul and the Supreme Lord. Madhvācārya's Dvaita Vedānta also sheds light on this verse, emphasizing the distinction between the Supreme Lord and the individual soul, while highlighting the Lord's benevolence and the soul's dependence on him.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse holds profound significance for contemporary life, as it symbolizes the universal aspiration for a higher state of being. Swami Vivekānanda, in his lectures on the Rāmāyaṇa, emphasizes the importance of self-realization and the cultivation of virtues such as compassion, courage, and wisdom. The birth of Rāma, as described in this verse, represents the ideal of human perfection, embodying the qualities that are essential for individual and collective growth. S. Rādhākrishnan, in his writings on the Indian philosophy of religion, highlights the relevance of this verse in the modern context, where the pursuit of material prosperity often overshadows spiritual aspirations. The phrase 'tataḥ prādurbhūto' suggests the emergence of a new awareness, symbolizing the potential for transformation and renewal that lies within each individual. This verse, in the context of modern life, underscores the importance of striving for a balanced and integrated existence, where the pursuit of spiritual growth and self-realization is harmonized with the demands of the material world.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot