← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.221
ततो हृष्टः प्रह्लादितः सुतृप्त आत्मानम् ।।

tato hṛṣṭaḥ prahlāditaḥ sutṛpta ātmānam

Then, being highly delighted and fully satisfied, he praised himself

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tato hṛṣṭaḥ prahlāditaḥ sutṛptaḥ ātmānam

Anvaya — prose reordering

tato (then) hṛṣṭaḥ (delighted) prahlāditaḥ (rejoiced) sutṛptaḥ (completely satisfied) ātmānam (Self)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatotatoindeclinablethen, thereafter
hṛṣṭaḥhṛṣṭaḥnounnominative · singular · masculineglad, rejoiced
prahlāditaḥprahlāditaḥnounnominative · singular · masculinerejoiced, delighted
sutṛptaḥsutṛptaḥnounnominative · singular · masculinecompletely satisfied
ātmānamātmānamnounaccusative · singular · masculinehimself

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, the phrase 'ātmānam' is crucial as it signifies the ultimate reality of the self. According to Śaṅkarācārya, the self-referential praise implies a state of inner satisfaction and joy that transcends external sources. This aligns with the concept of 'ānanda' or bliss, an inherent attribute of Brahman. The use of 'hṛṣṭaḥ' and 'sutṛptaḥ' suggests a state of fullness and contentment that can only be achieved by realizing one's true nature as Brahman. Thus, this verse points to the brahman-ātman identity, where the individual self (ātman) realizes its non-dual essence with the ultimate reality (Brahman), echoing Śaṅkarācārya's commentary on the Taittirīya Upaniṣad, 'Satyam, Jñānam, Anantam Brahman.'

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse, particularly the word 'prahlāditaḥ,' indicates a state of ecstasy or joy experienced by the devotee in the presence of the divine. For Rāmānujācārya, such expressions of joy reflect the inherent dependency of the jīva (individual soul) on Īśvara (the Lord), emphasizing the personal relationship between the devotee and God. This joy is not self-generated but is a response to the grace of Īśvara, highlighting the Vaiṣṇava concept of 'prīti' or love. Madhvācārya further underscores the real distinction between the jīva and Īśvara, arguing that the joy experienced is due to the interaction with a personal God, thus affirming the dualistic (Dvaita) perspective of the relationship between God and the devotee.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda often spoke about the importance of self-realization and the experience of inner joy and peace. This verse can be seen as a reflection of achieving that state where one is 'hṛṣṭaḥ' and 'sutṛptaḥ,' signifying a complete and fulfilling life. According to Vivekānanda, such a state is not merely a personal achievement but contributes to the broader well-being of society. In his lectures, he emphasized the need to look within for true satisfaction, citing the Upaniṣads and Bhagavad Gītā. Similarly, S. Rādhākrishnan, in interpreting this verse, might highlight the universal applicability of seeking inner fulfillment, suggesting that the pursuit of happiness and self-praise as mentioned here can be a journey of self-discovery, applicable to all humans regardless of their religious affiliations, aiming at harmony and peace.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot