← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.224
ततो दशरथो राजा पुत्रशोकाभिपीडितः

tato daśaratho rājā putra-śokābhi-pīḍitaḥ

Then King Daśaratha, overwhelmed with grief for his son

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tato daśaratho rājā putra-śokābhi-pīḍitaḥ

Anvaya — prose reordering

tato (then) daśaratho (Dasharatha) rājā (king) putra-śoka (son-grief) ābhi-pīḍitaḥ (overwhelmed by)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatotatoindeclinablethen, thereafter
daśarathodaśarathonounnominative · singular · masculineDaśaratha (the king)
rājārājānounnominative · singular · masculineking
putra-śokābhi-pīḍitaḥputra-śokābhi-pīḍitaḥcompoundbahuvrīhi · "putra-śokena abhi-pīḍitaḥ"afflicted by the grief of his son

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse highlights King Daśaratha's intense grief for his son, which Śaṅkarācārya would interpret as an opportunity to reflect on the non-dual nature of reality. In his commentary on the Brahma Sūtras, Śaṅkarācārya notes that the ultimate reality, Brahman, is beyond human suffering and emotions. By citing verses like 'neti neti' (not this, not that), Śaṅkarācārya reminds us that the Self (Ātman) is not bound by worldly afflictions, such as the grief experienced by Daśaratha. Through this verse, Śaṅkarācārya would encourage the seeker to look beyond the veil of Maya and realize the unchanging, all-pervading Brahman-Ātman identity, thus transcending the limitations of human emotions and experiences. By recognizing the impermanence of worldly relationships, one can cultivate detachment and move closer to Self-realization.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In this verse, King Daśaratha's profound sorrow for his son exemplifies the depth of human emotions, which Rāmānujācārya would interpret as a manifestation of the jīva's (individual self) innate dependence on Īśvara (the Supreme Lord). According to Rāmānujācārya's Śrī Bhāṣya, the loving relationship between a parent and child serves as a paradigm for the devotee's relationship with the Divine. The intense longing and separation (viraha) felt by Daśaratha can be seen as a metaphor for the devotee's yearning for union with the Lord. Rāmānujācārya would argue that this verse illustrates the importance of cultivating bhakti (devotion) towards the Supreme Lord, who alone can provide solace and liberation from the sorrows of the world. By surrendering to the Lord's will, the devotee can transcend worldly attachments and attain a deeper understanding of the Lord's loving nature.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, with its poignant portrayal of King Daśaratha's grief, offers a universal message about the human experience of suffering and loss. As Swami Vivekānanda notes in his lecture 'The Real Nature of the Soul,' 'the soul is beyond all delusions, all weaknesses, all imperfections.' Daśaratha's sorrow serves as a reminder that even the most powerful and wise among us are not immune to the trials and tribulations of life. However, as S. Radhakrishnan observes in his book 'The Hindu View of Life,' the key to overcoming such challenges lies in cultivating a deeper understanding of the Self and its relationship to the world. By recognizing the impermanence of worldly attachments and the eternal nature of the Self, we can develop a sense of detachment and inner peace, even in the midst of turmoil. This verse thus invites us to reflect on our own responses to suffering and to seek a more profound and lasting sense of fulfillment, one that transcends the fleeting nature of worldly relationships and experiences.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot