← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.227
ततो राजा जनकः प्रहृष्टः सुतां च तां च दृष्ट्वा

tato rājā janakaḥ prahṛṣṭaḥ sutāṃ ca tāṃ ca dṛṣṭvā

Then King Janaka, greatly rejoiced, on seeing his daughter and Sita

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tato rāja janakaḥ prahṛṣṭaḥ sutāṃ ca tāṃ ca dṛṣṭvā

Anvaya — prose reordering

tato (then) rāja (king) janakaḥ (Janaka) prahṛṣṭaḥ (delighted) dṛṣṭvā (having seen) ca (and) sutāṃ (daughter) ca (and) tāṃ (that one) ca (and)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatotatoindeclinablethen, thereafter
rājārājānounnominative · singular · masculineking
janakaḥjanakaḥnounnominative · singular · masculineJanaka, a proper noun (king of Mithilā)
prahṛṣṭaḥprahṛṣṭaḥverb√hṛṣ · past participle · thirdrejoiced, delighted
sutāṃsutāṃnounaccusative · plural · femininedaughters
cacaindeclinableand
tāṃtāmpronounaccusative · plural · femininethem, referring to the daughters
cacaindeclinableand
dṛṣṭvādṛṣṭvāindeclinablehaving seen

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, the joy of King Janaka on seeing his daughter and Sītā can be seen as a reflection of the bliss inherent in the realization of the ultimate reality, Brahman. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Taittirīya Upaniṣad, explains that the bliss of Brahman is the ultimate reality, and all other joys are mere reflections of it. The king's joy, though mundane, can be seen as a pointer to the greater joy that lies in the experience of the Self (ātman). The non-dual reading of this verse would emphasize that the king's individual self (jīva) is not separate from the ultimate reality, and his joy is a glimpse of the bliss that lies in the identity of Brahman and ātman. As Śaṅkarācārya notes in his Brahmasūtrabhāṣya, the ultimate goal is to realize this identity and experience the unalloyed bliss of Brahman.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): This verse highlights the loving relationship between King Janaka and his daughter Sītā, which can be seen as a reflection of the loving relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his Śrībhāṣya, explains that the jīva is not just a passive recipient of God's grace but is actively involved in the relationship, with a deep sense of longing and love for the Lord. The king's joy on seeing his daughter is a manifestation of this longing, and the verse can be seen as an illustration of the Vaiṣṇava concept of 'bhakti' or devotion. The relationship between the king and Sītā is not just a mundane one but is imbued with a deeper, spiritual significance, reflecting the eternal relationship between the jīva and Īśvara. As Rāmānujācārya notes, the ultimate goal is to cultivate this devotion and experience the joy of being in a loving relationship with the Lord.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda): This verse can be seen as an illustration of the universal principle of love and joy that underlies all human relationships. Swami Vivekānanda, in his lecture 'The Universal Soul', notes that the ultimate reality is not just a distant, abstract concept but is reflected in the everyday experiences of human life. The king's joy on seeing his daughter is a manifestation of this universal love, which is the same love that underlies all relationships, whether between parents and children, friends, or even between the individual and the ultimate reality. This verse can be seen as an invitation to cultivate this universal love and to recognize that all relationships are intertwined and interconnected. As Vivekānanda notes, the goal is to realize this unity and to experience the joy and peace that comes from recognizing our shared humanity and our connection to the ultimate reality. This realization can be applied in contemporary life by cultivating empathy, compassion, and understanding towards all beings, and by recognizing the universal love that underlies all relationships.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot