← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.232
ततः प्रादुर्भूतो जनयतां इदमब्रवित्

tataḥ prādurbhūto janayatāṃ idam abravit

Then he appeared, having not crossed over, this (event) to the parents

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ prādurbhūto janayatām idam abravit

Anvaya — prose reordering

tataḥ (then) prādurbhūto (having appeared) janayatām (of the creators) idam (this) abravit (spoke)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
prādurbhūtoprādurbhūtonounnominative · singular · masculinemanifested, appeared
janayatāmjanayatāmnoungenitive · plural · masculineof those who bring into existence
idamidampronounaccusative · neuter · neuterthis
abravitabravitverb√brū · past · thirdhe spoke

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Rāmāyaṇa, 'tataḥ prādurbhūto janayatāṃ idam abravit', signifies the emergence of the Self, untouched by the dualities of the world. Shankara, in his commentary on the Brahmasūtra (1.1.4), articulates that the Ultimate Reality, Brahman, is beyond all modifications and remains unchanged despite the appearance of the world. This verse, in the context of the Rāmāyaṇa, suggests that the realization of one's true nature, Ātman, is not dependent on external events but is an innate understanding that arises when the individual transcends the confines of the mundane. The phrase 'having not crossed over' (prādurbhūto) implies a state of being that is not bound by the limitations of the material world, pointing towards the identity of Brahman and Ātman. Shankara's non-dual interpretation emphasizes that this realization is not an attainment but a recognition of what has always been, underscoring the timeless and spaceless nature of the ultimate reality.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The verse 'tataḥ prādurbhūto janayatāṃ idam abravit' is significant in the Vaiṣṇava tradition as it highlights the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya, in his commentary on the Brahmasūtra, emphasizes the concept of 'aprāpti' or the non-attainment of what is already present, suggesting that the jīva's true nature is always connected to Īśvara but is veiled due to ignorance. This verse, in the context of Rāma's appearance to his parents, symbolizes the joy of the jīva upon recognizing its intrinsic connection with the divine. Madhvācārya would further emphasize the distinction between the jīva and Īśvara, yet both traditions agree on the devotional aspect where the love and grace of Īśvara are essential for the jīva's self-realization. This verse, therefore, encourages a deep devotional practice, recognizing the Supreme Lord's grace in revealing one's true self.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): In the contemporary context, the verse 'tataḥ prādurbhūto janayatāṃ idam abravit' offers a profound message of self-discovery and universal harmony. Swami Vivekānanda, in his lectures on the practical applications of Vedanta, often emphasized the importance of recognizing one's true potential, which is beyond the limitations imposed by societal and personal constructs. This recognition, as hinted in the verse, is not an external achievement but an internal realization that unfolds when one transcends the mundane. S. Radhakrishnan, in his philosophical works, further elaborates on this theme, suggesting that such self-realization leads to a universal outlook, where the individual sees himself as part of a larger cosmic whole. This verse, therefore, invites the modern individual to embark on a journey of self-inquiry, not merely as a philosophical exercise but as a practical means to achieve inner peace, harmony, and a deeper understanding of one's place in the world.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot