← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.263
ततस्तु दृष्ट्वा मृगं रक्तनेत्रं जटायोर्वधम्

tatastu dṛṣṭvā mṛgaṁ rakta-netraṁ jaṭāyor-vadham

Then having seen the deer with red eyes, the slaying of Jaṭāyu

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tatastu dṛṣṭvā mṛgaṁ rakta-netraṁ jaṭāyōḥ vadham

Anvaya — prose reordering

tatastu(then) at thatdṛṣṭvāhaving seenmṛgaṁthe deerrakta-netraṁwith red eyesjaṭāyōḥof Jaṭāyuvadhamthe killing

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tatastutatastuindeclinablethen, from there
dṛṣṭvādṛṣṭvāindeclinablehaving seen
mṛgaṁmṛgaṁnounaccusative · singular · masculinedeer
rakta-netraṁrakta-netraṁcompoundbahuvrīhi · "rakta-netraḥ"red-eyed
jaṭāyōḥjaṭāyōḥnoungenitive · singular · masculineof Jaṭāyu
vadhamvadhamnounaccusative · singular · masculinekilling

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the impermanence of all phenomena, including the deer with red eyes and Jaṭāyu's slaying. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sūtra, emphasizes that the ultimate reality, Brahman, remains unaffected by such ephemeral events. The verse points to the distinction between the witness-consciousness (Śākṣin) and the witnessed (prakṛti), highlighting the non-dual nature of reality. As Śaṅkara notes, 'the self is not the doer, nor is it theEnjoyer' (Brahma Sūtra Bhāṣya 2.3.40), illustrating the idea that the ultimate reality transcends mundane dualities. This understanding enables the seeker to recognize the brahman-ātman identity, where the individual self (ātman) is seen as non-different from the ultimate reality (Brahman). By witnessing the fleeting nature of worldly events, the aspirant is drawn closer to this fundamental insight.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): This verse, within the context of the Rāmāyaṇa, illustrates the compassionate and just nature of Lord Rāma. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes the importance of bhakti (devotion) and prapatti (surrender) in realizing one's true relationship with the Divine. Jaṭāyu's demise, witnessed by Rāma, serves as a poignant reminder of the Lord's protection and care for his devotees. The verse highlights the interplay between the jīva (the individual self) and Īśvara (the Lord), demonstrating the reciprocal relationship of love and loyalty. Rāmānujācārya writes, 'the Lord, out of his boundless mercy, assumes various forms to protect his devotees' (Gītā Bhāṣya 4.7), underscoring the Vaiṣṇava understanding of the Lord's gracious and loving nature, as exemplified in Rāma's grief over Jaṭāyu's passing.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda): Swami Vivekānanda often emphasized the importance of perceiving the universal in the particular, and this verse offers a compelling example. The tragic scene of Jaṭāyu's slaying serves as a catalyst for Rāma's compassion and grief, illustrating the interconnectedness of all beings. Vivekānanda, in his lecture 'The Absolute and Manifestation' (Complete Works, Vol. 2), writes, 'the universe is the manifestation of the Absolute,' highlighting the idea that every event, no matter how trivial or profound, reflects the larger cosmic context. This verse, in its depiction of Jaṭāyu's sacrifice and Rāma's sorrow, invites the reader to contemplate the intricate web of relationships and responsibilities that bind us together. By acknowledging this interconnectedness, we may cultivate a deeper sense of empathy and unity, ultimately realizing our shared participation in the grand tapestry of existence. As Vivekānanda notes, 'the goal is to realize this unity, this oneness' (Complete Works, Vol. 4), a sentiment echoed in the poignant scene of Jaṭāyu's passing.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot