← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.276
ततः शशाङ्कशिरसा हिमवान्पूर्वमग्रतः

tataḥ śaśāṅka-śirasaḥ himavān pūrvaṃ agrataḥ

Then, with the moon-like crown on His head, He stood before Himavān.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ śaśāṅka-śirasaḥ himavān pūrvaṃ agrataḥ

Anvaya — prose reordering

tataḥ (then) śaśāṅka-śirasaḥ (with the moon-like crown) pūrvaṃ (first) agrataḥ (in front) himavān (the Himavant / Himalayas)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śaśāṅka-śirasaḥśaśāṅka-śirasaḥcompoundbahuvrīhi · "śaśāṅkaḥ sirasaḥ yasya"from the one whose head is the moon
himavānhimavānnounnominative · singular · masculinethe Himalayas
pūrvaṃpūrvaṃindeclinableformerly, previously
agrataḥagrataḥindeclinablein front, before

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Rāmāyaṇa highlights the significance of the moon-like crown on Lord Rāma's head, symbolizing the reflection of the ultimate reality, Brahman. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Brahma Sūtras, explains that such symbols point to the non-dual nature of reality, where the individual self (ātman) is ultimately one with Brahman. The image of Rāma, with His moon-like crown, standing before Himavān, underscores the idea that the divine is not separate from the natural world but is intimately connected with it. This interpretation is in line with Śaṅkarācārya's reasoning in his commentary on the Taittirīya Upaniṣad, where he discusses the relationship between the microcosm and the macrocosm, suggesting that the individual self is a reflection of the cosmic reality. Thus, this verse can be seen as an invitation to contemplate the unity of all existence, pointing to the brahman-ātman identity.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, as represented by Rāmānujācārya and Madhvācārya, sees this verse as an expression of devotion and the relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his Śrī Bhāṣya, emphasizes the importance of bhakti (devotion) in realizing the ultimate reality. The image of Rāma, with His moon-like crown, is a manifestation of divine grace, inspiring devotion in the hearts of the devotees. Madhvācārya, on the other hand, in his commentary on the Bhagavad Gītā, highlights the concept of śaraṇāgati (surrender), where the individual soul surrenders to the Lord, acknowledging His supreme authority. This verse, therefore, can be seen as an invitation to surrender to the divine will, recognizing the lordship of Rāma over all creation, including the mighty Himavān.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures on the Rāmāyaṇa, brings out the universal and practical application of this verse, highlighting the ideals of selfless service and the pursuit of knowledge. The moon-like crown on Rāma's head symbolizes the light of knowledge that guides humanity on its path to perfection. Vivekānanda emphasizes that this verse is not just a mythological narrative but contains deeper truths about human nature and the potential for self-realization. Similarly, S. Rādhākrishnan, in his writings on Indian philosophy, connects this verse to the broader theme of the harmony between human existence and the natural world. The image of Rāma standing before Himavān represents the ideal of living in balance with nature, recognizing the interconnectedness of all existence. This verse, therefore, has a contemporary relevance, inspiring individuals to strive for a more harmonious and enlightened way of living, in tune with the natural world and the divine within.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot