← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.30
तयोस्त्व dettagrāmasthānāṃ राजा नाहनुबन्धि च

tayostva etaggrāmasthānāṃ rājā n āhanubandhi ca

The king of these people dwelling in this village does not care about us.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tayoḥ tva etat grāma sthānānāṃ rājā na ahan ubandhi ca

Anvaya — prose reordering

tayoḥ (of those two) tva (your) etat (this) grāma (village) sthānānāṃ (places) rājā (king) na (not) ahan (I) ubandhi (am connected to) ca (and)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tayoḥtayoḥpronoungenitive · dual · masculineof those two
tvatvaindeclinableindeed, surely
etatetatpronounnominative · neuter · neuterthis
grāmagrāmanounnominative · singular · masculinevillage
sthānānāṃsthānānāṃnoungenitive plural · plural · masculineof places
rājārājānounnominative · singular · masculineking
nanaindeclinablenot
ahanaḥannounnominative · singular · neuterday
ubandhiubandhiverb√bandhbind, relate
cacaindeclinableand

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, 'tayostva etaggrāmasthānāṃ rājā n āhanubandhi ca,' the non-dual reading can be discerned through the lens of ignorance (avidyā) and knowledge (vidyā). The king, symbolizing the ignorant ego, is detached from the true nature of the village (the body) and its inhabitants (the senses). This detachment echoes the concept of 'anubandhi,' or the lack of concern, mirroring the relationship between the individual self (jīva) and the ultimate reality (brahman). Shankara, in his commentary on the Brahma Sutras, emphasizes the distinction between the self and the not-self, illustrating that true knowledge dissolves the distinctions perceived by the ego. In the context of this verse, the king's indifference towards the village signifies the jīva's disconnection from its true nature, pointing towards the brahman-ātman identity and the liberation that arises from realizing this unity. This interpretation underscores the Advaitic notion that the ultimate reality is beyond human concerns and earthly attachments, existing in a realm of pure consciousness, untouched by the ego's perceptions.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse with a focus on the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the supreme lord). The 'king of these people dwelling in this village' can be seen as a metaphor for Īśvara, who, despite being the ruler and sustainer of all, seems indifferent to the plight of the jīvas due to their karma and free will. However, this indifference is not a lack of concern but rather a manifestation of divine justice and the necessity for the jīva to seek a relationship with Īśvara through devotion (bhakti) and self-surrender (prapatti). Ramanuja, in his commentary on the Brahma Sutras, emphasizes the concept of 'śeṣa-śeṣin' (the lord and the servant), highlighting the inherent, loving dependence of the jīva on Īśvara. This verse, in the Vaiṣṇava context, encourages the seeker to understand the divine plan and to cultivate devotion, recognizing that behind the seeming indifference of the divine lies a profound love and a plan for the salvation of all souls.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, 'tayostva etaggrāmasthānāṃ rājā n āhanubandhi ca,' offers a profound reflection on the human condition and our relationship with the world around us. Swami Vivekananda, in his lectures on the practical applications of Vedanta, often emphasized the need for detachment and the realization of our true nature beyond ephemeral worldly concerns. The king's indifference towards the village can be seen as a call to introspection, prompting us to question our own attachments and the nature of our existence. In contemporary terms, this verse can be applied to issues of social justice, environmental responsibility, and personal growth. It reminds us that true freedom and fulfillment come not from external sources but from understanding and aligning with our deeper, universal nature. As S. Radhakrishnan noted in his writings, the Vedantic tradition, including verses like this one, provides a universal message of unity and harmony, relevant to all humans regardless of their cultural or religious backgrounds, urging us towards a path of self-discovery and service to humanity.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all ot